V.H. Apelian's Blog

V.H. Apelian's Blog

Monday, February 19, 2024

Post 44-Day Artsakh War Armenian Government

I copied my August 2, 2021 updated posting on my Facebook page in my blog for archiving. Vahe H Apelian


August 2, 2021, the Constitutional Court (CC) upheld the decision of the Central Electoral Commission, declaring the criticism leveled by the opposition to be insufficient to invalidate the election results. 

Upon CC’s approval of the election results, the acting Prime Minister Nikol Pashinyan congratulated the two opposition parties and invited them to cooperate with the majority. Urging to refrain from using uncalled for vocabulary but to engage in constructive work. Consequently, the National Assembly of the Republic of Armenia is set to go and a new, post-snap election government will be formed in due time.

How Many Wil be in New Armenian National Assembly?

By law the National Assembly should have a minimum of 101 elected delegates with additional four seats allocated to minorities, consequently the total number is 105. However, the number the elected delegates varies. The previous NA had 132 delegates. The change in the number of delegates is dependent upon the election results. There is a mathematical basis for the change in the number of delegates. (See http://vhapelian.blogspot.com/2018/12/why-armenian-national-assembly-numbers.html)

This time around, I expect it to be 105, the minimum seats mandated by law. Pashinyan’s “Civil Contract” will have 71 delegates, Kocharian led “Armenia” Coalition will have 27 delegates and the Sargsyan/Vanetsian led “I Have Honor” coalition will have 7 delegates.

How Did These Numbers Come About?

Although “Civil Contract” had approximately 54.5% of the votes but it will have 2/3 of the delegates and even though “I Have Honor” Coalition did not secure the 7% threshold, but it will have representatives in the NA because the law mandates at least 3 parties or coalitions to be represented in the NA constituting 1/3 of the delegates as opposition. Since “I Have Honor” coalition, had the largest votes among the rest, it will be represented in NA . 

Three (3) minority seats will be to the “Civil Contract” and 1 for the opposition but in favor of the “Armenia” Coalition, who had the lion’s share of the opposition votes. I do not know who are the minorities. 

The attached tabulation will shed light as how the number of delegates is assigned in terms of the percentage of the votes the three coalitions received. 

The actual number of seats turned out to be 107

What Will Happen on August 2, 2021?

The first sitting of the new National Assembly will be convened on August 2. During the first sitting, an oath-taking ceremony will take place. Subsequently, the Speaker of the National Assembly and the three Vice-Speakers (one of them from the opposition) and the Chairmen of the Standing Committees will be elected. On the same day, the President of the Republic will appoint the candidate nominated by the majority of the National Assembly as the Prime Minister. Naturally Nikol Pashinyan is expected to be the nominee PM. Henceforth the delegates in the NA will address him deferentially as Mr. Prime Minister - Baron Varchabed.

Subsequent to his confirmation, the PM will form the new government. The process is expected to last about two weeks, ushering the country into its post 44-Day Artsakh war governance.

 

Արմենակ Եղիայեան ՝ Ճանչնանք մեր բառերը(14) - Նաեւ, այլեւ, եւս, ալ

 Ճանչնանք մեր բառերը(14)  

1. Նաեւ, այլեւ, եւս, ալ    

Հայերէնը մաս կը կազմէ շաղկապներով հարուստ լեզուներու:

Ան ունի մօտաւորապէս 90 շաղկապ, որոնք կը բաժնուին երկու խումբի.

ա) Համադասական շաղկապներ՝ մօտաւորապէս 40 հատ:

բ)  Ստորադասական շաղկապներ՝ մօտաւորապէս 50 հատ:

Համադասական շաղկապները  կը կապեն բառեր ու անկախ նախադասութիւններ: Համադասական շաղկապի  տիպարն է եւ/ու. օրինակ՝ 

--Է՜հ, մնաք բարով, աստղեր եւ/ու արեւ... 

--Ինչո՞ւ ապշած ես, լճա՛կ,   եւ/ու չեն խայտար քո ալեակք

         Ստորադասական շաղկապները կը կապեն բարդ նախադասութեան ստորադաս բաղադրիչը գերադասին: Ստորադասական շաղկապի տիպարն է որ/թէ. օրինակ՝ 

                  --Թորոսը կը հաստատէոր Մարկոսը գերազանցիկ է:

                  --Կիրակոսը կը կարծէ, թէ Պիղատոսը պիտի յաջողի:

                                                                        *   *   *

         Ինչպէս կը դատենք բերուած օրինակներէն, շաղկապին կապած բառերն ու բաղադրիչները իրարու կից՝ նոյն նախադասութեան մէջ  կը գտնուին. այս է պարագան մեր բոլո՛ր շաղկապներուն, բացի չորսէն՝ նաեւ, այլեւ, եւս, ալ. այս չորսը կրնան կապել բառեր ու բաղադրիչներ, որոնք անպայման իրարու կից՝ նոյն նախադասութեան մէջ  չգտնուին: 

         Օրինակ՝ կը պատահի, որ փողոցը հանդիպիք բարեկամի մը եւ ակնարկելով հասարակաց ծանօթի մը՝ ըսէք. «Աչքերնիս լոյս, Թորոսն ալ կարգեցինք վերջապէս»:

         Թորոսն ալ[1]...

         Եւ ան հանգիստ պատասխանէ. «Լոյսերու մէջ մնաս, տառոսը[2]...Մարկոսին»:

         Այսպէս խօսողները ի մտի ունին, որ այսինչը, այդինչն ու այնինչը՝ բոլորը իրենց ընկերական շրջանակէն, կարգուեցան, տուն-տեղ եղան, իսկ Թորոսը... կը քաշքշուէր, չէր կարգուեր, բախտ չէր ըլլար,  յարմարը չէր գտներ եւ... եւ... եւ... իսկ հիմա վերջապէս ամուսնացաւ.  այստեղ  «ալ» շաղկապը Թորոսը լռելեայն կը կապէ այսինչինայդինչին եւ այնինչին, որոնց վրայ կու գայ աւելնալու  ինքը: 

         Այսինքն՝ 

--Այսինչը, այդինչը, այնինչը եւ Թորոսը ամուսնացան:

Բերուած օրինակին մէջ եւ շաղկապը փոխարինելի է նաեւ, եւս շաղկապներով՝ նաեւ Թորոսը, Թորոսը եւս...

Նկատենք հետեւեալն ալ. մինչ նաեւ շաղկապը դրինք Թորոսէն առաջ, այսինքն՝ նախադաս կիրարկեցինք, ապա ալ եւ եւս կիրրակեցինք յետադաս:

--Թորոսն ալ կարգեցինք:

--Թորոսը եւս կարգեցինք:

--Նաեւ Թորոսը կարգեցինք:

--Այլեւ Թորոսը կարգեցինք:

Եթէ բաւականաչափ կեդրոնանաք այս օրինակներուն վրայ, ապա պիտի նկատէք ուրիշ բան մըն ալ. ասոնք կ’արտասանուին որոշ շեշտով: Բաղդատենք՝

--Այսինչը, այդինչը, այնինչը եւ Թորոսը կարգուեցան:

--Այսինչը, այդինչը, այնինչը, նա՛եւ Թորոսը կարգուեցան:

Եւ  ու նաեւ շաղկապները նոյն հնչերանգով չարտասանեցինք. նաեւ-ը աւելի կամ պակաս շեշտեցինք:  Եթէ մեր բերանին մօտեցնենք ձայնագիր մեքենայի մը ընկալուչը, ապա պիտի նկատենք, որ սլաքը պաստառին վրայ աւելի պիտի բարձրանայ  նաեւ-ի արտասանութեան առթիւ. սա բոլորովին բնական եւ  ենթագիտակցաբար տեղի ունեցող շեշտ է տուեալ լեզուն գիտցողին համար:

Ծանօթ. – Այս ըսուածները նոյնն են օտար  լեզուներու՝ անգլերէնի (also), ֆրանսերէնի (aussi), իտալերէնի (ànche) եւ... չինարէնի համար  եւս. ան համամարդկային է:

Այս շեշտը կը թարգմանէ համադասական ինքնուրոյն  կացութիւն մը: 

                                                               *   *   *

2. Առնենք հետեւեալ նախադասութիւնը. 

--«Մեր բոլոր հայրենակիցները յօժարեցան մասնակցիլ. նա՛եւ Թորոսը»:

Խօսողին ու խօսակիցին համար կայ  կացութիւն մը, որուն  անոնք երկուստեք  տեղեակ են. օրինակ սապիսի  բան մը՝ բոլորը օրին կամ ժամանակին յօժարած էին ինչ-որ բանի մը, սակայն Թորոսը չէր յօժարած, իր հաւանութիւնը չէր տուած, ինչ-ինչ պատճառներով ան ձեռնպահ կը մնար,  կը մերժէր, կը տնտնար, բայց ահա հիմա, վերջապէ՜ս, միտքը փոխեց եւ իր կարգին յօժարեցաւ: Այս կամ նման կացութիւն մը կը թելադրէ  նաեւ-ը:         

Այլ խօսքով՝ նաեւ-ով կ’առանձնացնեմ, կ’արժեւորեմ, լուսարձակի տակ կ’առնեմ համադասութեան  մէկ իւրայատուկ անդամը, որ այստեղ  Թորոսն է՝ իր յօժարումով:

Եւ այս  իւրայատկութիւնն ալ պատճառ կը դառնայ շեշտին :

Նկատենք, որ շեշտը կը դրուի՝

--Այլեւ-ին եւ նաեւ-ին  ուղղակի վրան. նա՛եւ Թորոսը, այլե՛ւ Մարկոսը:

Ծանօթ.− Բացառուած չէ նաեւ-ին նախադաս կիրարկութիւնը. օրինակ՝ «Հաւաքոյթին մասնակցեցաւ Թորո՛սը նաեւ»,− եւ այս պարագային շեշտը կ’իյնայ Թորոս-ին վրայ:

--Եւս-ի եւ ալ-ի պարագային ան կը դրուի շեշտուող բառին վրայ. Թորո՛սը եւս, Մարկո՛սն ալ:

Ծանօթ.− Բացառուած չէ եւս-ին նախադաս կիրարկութիւնը . օրինակ՝ «Հինգ հատ ստացանք, կը փափաքինք ունենալ ե՛ւս երկու հատ»,− ուր շեշտը կ’անցնի եւս-ին:

Մեր սերտած շաղկապները կը կոչուին  «համադասական յաւելական շաղկապ»:

Մնացեալները՝ ներհակական, տրոհական եւ բացայայտման շաղկապներ են: 

Սերտուած  չորսին կը յարին նաեւ հետեւեալները՝  մանաւանդնոյնպէս-նոյնպէս եւ,  ինչպէս-ինչպէս եւ-ինչպէս նաեւ. եւ երկու գրաբարէն վերապրած՝ ընդսմինընդորում բառերը:

Այս վերջինները, որոնք գրեթէ հաւասարապէս կրնան փոխարինել  զիրար, ինչպէս նախորդ չորսը,  շեշտազուրկ են:

--Թորոսը, Մարկոսը, Կիրակոսը  յաջողեցան, նոյնպէս   Մարտիրոսը:

--Այցելեցինք այլազան հնութիւններ,  ընդորում Պաալպեքի բերդը: 

armenag@gmail.com                                                 Արմենակ Եղիայեան

 

 

 



[1] Ալ-ը գրաբարեան այլ-ն է, որ միշտ նախադաս կը կիրրակուէր: Աշխարհաբարի մէջ ան եղաւ ալ եւ  միայն յետադաս կը կիրարկուի:   Ունինք նաեւ ա՛լ՝ շեշտուած մակբայը. «Ա՛լ մի երգեր»:

[2] Բախտ, բարեբախտութիւն, բարեմաղթութիւն

Sunday, February 18, 2024

The crux of the matter: Armenian Declaration of Independence

 

 Armenian Declaration of Independence

In English: (https://www.gov.am/en/independence/)

Հայերէն - (https://www.gov.am/am/independence/)

***

 Armenian Declaration of Independence

The Supreme Council of the Armenian Soviet Socialist Republic

Expressing the united will of the Armenian people;

Aware of its historic responsibility for the destiny of the Armenian people engaged in the realization of the aspirations of all Armenians and the restoration of historical justice;

Proceeding from the principles of the Universal Declaration on Human Rights and the generally recognized norms of international law;

Exercising the right of nations to free self-determination;

Based on the December 1, 1989, joint decision of the Armenian SSR Supreme Council and the Artsakh National Council on the "Reunification of the Armenian SSR and the Mountainous Region of Karabakh;"

Developing the democratic traditions of the independent Republic of Armenia established on May 28, 1918

DECLARES

The beginning of the process of establishing of independent statehood positioning the question of the creation of a democratic society based on the rule of law;

1. The Armenian SSR is renamed the Republic of Armenia (Armenia). The Republic of Armenia shall have its flag, coat of arms, and anthem.

2. The Republic of Armenia is a self-governing state, endowed with the supremacy of state authority, independence, sovereignty, and plenipotentiary power. Only the constitution and laws of the Republic of Armenia are valid for the whole territory of the Republic of Armenia.

3. The bearer of the Armenian statehood is the people of the Republic of Armenia, which exercises the authority directly and through its representative bodies on the basis of the constitution and laws of the Republic of Armenia. The right to speak on behalf of the people of the Republic of Armenia belongs exclusively to the Supreme Council of Armenia.

4. All citizens living on the territory of Armenia are granted citizenship of the Republic of Armenia. Armenians of the Diaspora have the right of citizenship of Armenia. The citizens of the Republic of Armenia are protected and aided by the Republic. The Republic of Armenia guarantees the free and equal development of its citizens regardless of national origin, race, or creed.

5. With the purpose of guaranteeing the security of the Republic of Armenia and the inviolability of its borders, the Republic of Armenia creates its own armed forces, internal troops, organs of state and public security under the jurisdiction of the Supreme Council. The Republic of Armenia has its share of the USSR military apparatus. The Republic of Armenia determines the regulation of military service for its citizens independently. Military units of other countries, their military bases and building complexes can be located on the territory of the Republic of Armenia only by a decision of Armenia’s Supreme Council. The armed forces of the Republic of Armenia can be deployed only by a decision of its Supreme Council.

6. As the subject of international law, the Republic of Armenia conducts an independent foreign policy; it establishes direct relations with other states, national-state units of the USSR, and participates in the activity of international organizations.

7. The national wealth of the Republic of Armenia - the land, the earth’s crust, airspace, water, and other natural resources, as well as economic and intellectual, cultural capabilities are the property of its people. The regulation of their governance, usage, and possession is determined by the laws of the Republic of Armenia.

The v has the right to its share of the USSR national wealth, including the supplies of gold and diamond, and hard currency funds.

8. The Republic of Armenia determines the principles and regulation of its economic system, creates its own money, national bank, finance-loan system, tax and custom services, based on the system of multiple forms of property ownership.

9. On its territory, the Republic of Armenia guarantees freedom of speech, press, and conscience; separation of legislative, executive, and judicial powers; a multi-party system; equality of political parties under the law; depolitization of law enforcement bodies and armed forces.

10. The Republic of Armenia guarantees the use of Armenian as the state language in all spheres of the Republic’s life; the Republic creates its own system of education and of scientific and cultural development.

11, The Republic of Armenia stands in support of the task of achieving international recognition of the 1915 Genocide in Ottoman Turkey and Western Armenia.

12. This declaration serves as the basis for the development of the constitution of the Republic of Armenia and, until such time as the new constitution is approved, as the basis for the introduction of amendments to the current constitution; and for the operation of state authorities and the development of new legislation for the Republic.

  

Signed by:

Levon Ter-Petrossian

President of the Supreme Council of the Republic of Armenia\


Ara Sahakian

Secretary of the Supreme Council of the Republic of Armenia

 

Yerevan

August 23, 1990

 ******

Link:

 Well  beyond the constitution

(http://vhapelian.blogspot.com/2024/01/well-beyond-constitution.html)

Friday, February 16, 2024

Արմենակ Եղիայեան ՝ Այսպէս ալ կարելի էր գրել (.7 ) - օրինագիծեր, նախագիծեր, երկաթգիծեր, ուղեգիծեր,

 

Կարելի էր այսպէս ալ գրել (7)

***Ճիշդ կիրարկութեան շնորհաւորելի օրինակ.

--Երիտասարդութեան հոգեկանին վրայ տիրապետեցին երկու կարգախօսեր (էջ 5): 

--Շնորհիւ այդ կարգախօսերու ներգործութեան էր, որ...  (Միհրան Քիւրտօղլեան, «Ազդակ», 16/2/24,էջ 6):

Կը շնորհաւորենք յօդուածագիրը իր այս ճիշդ կողմնորոշումին համար:

--կարգախօսեր՝ երով,  կը նշանակէ  նշանաբաններ:

--կարգախօսներ՝ ներ-ով, կը նշանակէ կարգով խօսողներ... որ այլանդակութիւն մըն է, սակայն եւ այնպէս շատ ու շատեր կը գրեն ներ-ով[1]:

Իրենք կը գրեն, մեր   թերթերն ալ սիրայօժար... կը տպեն:

                                                      *   *   *

Կը պատրաստուէի շնորհաւորել  օրինագիծեր-ի կիրարկութիւնը եւս (անդ, էջ 2), սակայն վրայ  հասաւ նախագիծներ-ը (14/2/24, էջ 4) եւ փճացուց ամէն տրամադրութիւն:

Արդեօք այնքան դժուար է քիչ մը տրամաբանել, որ գիծ կու տայ գիծեր/գծեր, ուրեմն պիտի ունենանք՝  օրինագիծեր, նախագիծեր, երկաթգիծեր, ուղեգիծեր, ուղղագիծեր, նկարագիծերկամ՝ օրինագծեր... եւ   այլն:

 

***Կարենալ

Ես ձանձնացայ այս բային մասին խօսելէ, իսկ մեր մամուլը չձանձնացաւ զայն աղաւաղելէ, ընդհակառակը՝ վերանորոգ թափով  կը  ցուցադրէ զայն:

--Իսրայէլ նպատակները չկարենալ իրագործելու պատմութիւն մըն է որ կ’ապրի («Ազդակ»,14/2/24, էջ 1): 

--Առաջնորդը ըսաւ՝ աշխարհի հարցերը կարենալ լուծելու եւ խաւարը կարենալ փարատելու համար պէտք է ունենանք լոյս («Ազդակ», 16/2/24, էջ 3):

Առաջինը պէտք է ըլլայ՝ իրագործել չկարենալու, երկրորդը՝ լուծել կարենալու եւ  փարատել կարենալու:

            Կարենալ բային կից դրուող անորոշ դերբայը ՄԻՇՏ անփոփոխ կը մնայ՝ եգիպտական մոմիայի նման:

 Այսպէս՝

--իրագործել կարենալ                        --իրագործել չկարենալ

--իրագործել կարենալու                     --իրագործել չկարենալու

--իրագործել կարենալէ                      --իրագործել չկարենալէ             

--իրագործել կարենալելով                             --իրագործել չկարենալով

--իրագործել կարենալու համար          --իրագործել չկարենալուն համար

--իրագործել կրցած ծրագիրը              --իրագործել չկրցած երազները

Կը մնայ, որ արեւմտահայերուս մոմիացած ուղեղները... զարթնուն ի մահացու քնոյ իւրեանց եւ ցուցանեն արժանապատիւ  նշան կենդանութեան:

 

***Միջազգային օրէնքը մեզի կը պաշտպանէ (անդ, 14/2/24, էջ: 1):

Պաշտպանել բայը ներգործական է եւ հայցական հոլով խնդիր կը պահանջէ. ուրեմն՝ մեզ կը պաշտպանէ:

 

***[Իսրայէլ] հազար հաշիւ կը կատարէ Լիբանանի դէմ  զինուորական գործողութիւն կատարելու առումով (անդ):

Այսինքն՝  կը կատարէ...կատարելու առումով:

Այս ի՞նչ մտածողութիւն է,  ի՞նչ  լեզու է, ի՞նչ հայերէն է:

Ո՞ւր պիտի հասնինք, ո՞ւր պիտի տանին մեզ  այս լեզուամտածողութեամբ, այս շարահիւսութեամբ ու բառամթերքով:

Կարելի չէ՞ր պարզ ու մէկին գրել՝ «Իսրայէլ հազար կը հաշուէ...զինուորական գործողութիւն կատարելու առթիւ»:

Այս առումով-ն ալ նոր բուսաւ.  գծով-էն, հարց-էն, վերաբերեալ-էն, իմատտով-էն օձիքնիս ազատած չէինք,  հիմա  անոնց վրայ աւելցաւ աղ ու պղպեղ առումով կոչեցեալը,  որ ամէն տեղ կը ցանուի:

 

***Ինք  ասպարէզէն հեռանալու իր որոշումը յետս չէ կոչած (անդ, էջ 2):

Երբ ինք  ասպարէզէն հեռանալու կամ չհեռանալու  որոշում  կու տայ, ապա յստակ է, թէ ի՛րորոշումը կու տայ եւ ո՛չ ուրիշի՛ մը. հետեւաբար աւելորդ է իր դերանունի յիշատակումը: Անգլերէնը, ֆրանսերէնը,  հաւանաբար արաբերէնն ալ այս պարագային  կը կիրարկեն իր-ը՝ իրենց ձեւաբանութեան պարտադրանքով, մինչ հայերէնի ձեւաբանութեան համար ծանր ու ծանծաղ բեռ մըն է այդ իր-ին յիշատակումը:

 

***յաճախակիօրէն (անդ, էջ 2), անպայմանօրէն (անդ, էջ 6)...

Յաճախակի եւ անպայման արդէն մակբայ են, ա՛լ պէտք չկայ երկրորդ անգամ մակբայացնել զանոնք օրէն-ով: Մակբայը վերամակբայացնելը համազօր է երկու գլխարկ կամ երկու փողկապ համատեղ կրելու, դուք ըսէք՝ երկու կնիկ միատեղ առնելու:

Խէրը տեսնէք:

 

***Յօդուածին մէջ լրագրողը կիսուած է  նաեւ իր տպաւորութիւններով (անդ, էջ 4):

Սա մաքուր ռուսեէրէն է:

Ռուսամոլ   ու  այլասերած  արեւելահայու կամակոր ու կամազուրկ կապկում, որ առատօրէն կը բաշխուի արեւմտահայ թերաճ միտքերու ու գրիչներու՝

Իբրեւ վերջին նորաձեւութիւն...

                                    


[1] Ականջը խօսի  Նուազի լը Գրանդի աւատապետինոր իր կարգին կը գրէ կարգախօսներ:

Keghart: How imbecile can a people be?

Vahe H Apelian

Courtesy Keghart.com 

I owe my blogging to Kehart.com (henceforth Keghart). I made my foray in “writing” to keghart and found it cathartic. For a while I was a regular contributor there. From there I transitioned to my blog. I feel much more comfortable being a blogger of my blog than assuming hefty terms such as “writer”, “editor”, ‘analyst”, “activist”, "Publisher:",  etc.. My blog and my blogging remind me of the eminent writers Simon Simonian and Antranig Zarougian who, against all odds, managed to have their own voice through their own journals they published. “Spurk” Weekly in case of Simonian and “Nairi” weekly in case of Zarougian. Technology has enabled me to have my forum at my fingertips, through my blog whose reaches at times surprise my imagination that it can go that far onto this world,

After going through changes, I read that recently an anonymous group, who for reasons of their own apparently do not trust the public to know their names. They prefer to be called “Friends of Keghart” and post in anonymity. These friends have come together and apparently put their financial resources together and assured the financial well-being of the online journal. But in the process have seized the online journal and set it on a deteriorating course. The one who pays, plays the duduke, say a Turkish saying.  But Keghart continues to note that it allegedly continues to be a “non-partisan website devoted to Armenian affairs, human rights and democracy.”

Obviously, the friends of keghart have found that democracy has its own tempo that surely has disturbed the friends of keghart, who have taken upon themselves to present the “blunders” of the Nikol Pashinyan (NP). They began by posting the “thirty-three” blunders of Pashinyan and assured the readers that they remain vigilant counting as others are surely on their way. They depicted Nikol Pashinyan - posted above as a nasty looking man wearing a Turkish fez and a strange and a scary looking coat where “creeping crawlers” have weaved a network of some sort. Surely, the readers need not read the 33 blunders. The sum total of their message is visibly present if they can stand looking friends of keghart’s depiction of the PM of Armenia.

The barrage of the assault does not end with the 33 blunders. It could be that the number of blunders, by design and not by a heavenly providence, add to the same number of years that Jesus lived on this earth as he was crucified. In NP’s case there does not appear a Pontius Pilate among the friends of Keghart, who surely have not washed their hands. They leave the impression that they would feel contend that the thrice democratically elected PM of Armenia is crucified. There is not a single “non-blunder” that the friends of Keghart list, to give some a modicum of the benefit of doubt. 

Obviously, Dikran Abrahamian from Canadas, has given his blessings to see the crucification takes its course and Armenians, even those in Diaspora who did not - as they are not entitled to vote but can vote for Trudeau, in case of the Canadian Armenians to whom Keghart owes, its existence - to elect the PM of Armenia, see that NP take his last breath. Surely, no rupture will happen in the world. But the friends of keghart will surely vie to thrust their spear to see if the body is truly lifeless or not, for they espouse a new vision. 

Their vision is “Wilsonian Armenia PLUS”. Their cartographer, with a few strokes of pen and coloring of the map of the region has invited Armenians to put their act together “to recover Artsakh and Western Armenia”. They even placed President Wilson's face, in an impressive colored montage, without securing permission from the Wilsonian estate, whether the good president would have wanted to look endorsing his ever expanding Wilsonian map. I wonder if Dikran and most of the Keghart's readers have set foot in Artsakh and Western Armenia. I am implying set foot as sight-seeing tourists and not on a mission to recover the lands we lost. 

Courtesy Keghart.com

Surely Keghart’s vision is the liberation of Western Armenia and to annex it to the 29,800 square km Soviet Armenia handout as the present Republic of Armenia, which keghart deems secure and dominant. But Keghart has done away with the Western Armenian orthography, even though it vows to recover its real estate. I do not get the impression Keghart advocates a free Western Armenia, next to an Eastern Armenia. Two of each is very Armenian. 

"Wake up” says its most recent editorial. It says, rightly, the final decision is for the citizens Republic of Armenia to make. It writes, “Արթնացե՛ք՛ վճռական որոշուշումը ՀՀ-ի ժողովրդինն է». But not in the Western Mesrobian Armenian orthography. Simply because the title is not quite spelled like that in Western Armenian. In the accompanying cartoon, there is an Armenian spelled Turkish sounding word. It sounds strange to me. It sounds more Eastern Armenian and does not seem to sound the Turkish word . Does anyone know what “ղարտաշ» (ghardash) mean? At least, I can credit keghart that it acknowledges that there are bulls in the region.

But I remain grateful to Keghart not only for letting me start posting there but also for introducing me to a young journalist named Nikol Pashinyan. I had not heard the young journalist’s name before. I was surprised to find out that at the young age of 24 or so he had become an influential editor.

I quote what keghart posted on November 27, 2010

“27 November 2010

We, Armenians living in the Diaspora and our non-Armenian friends, are deeply concerned in the imprisonment of Nikol Pashinyan, editor-in-chief of Haykakan Zhamanak (“Armenian Time”) daily in Armenia, and his treatment in jail. While Mr. Pashinyan’s voluntary surrender to law enforcement agencies should have been duly noted by the Armenian authorities, the veteran journalist has experienced coercion behind bars. We attest that these reprehensible acts of the authorities–aimed at silencing Mr. Pashinyan and punishing him for his political views–will have the opposite outcome, making the editor’s voice heard more forcefully in Armenia and in the Diaspora. Deeply concerned with the treatment of the journalist, we are following the “judicial process” with vigilance, hoping that he will be released soon. Meanwhile, we demand that the Armenian authorities put an end to the unlawful acts against him and ensure his security.”

The rest is history. 

Surely the friends of keghart do not need to retain similar attitudes towards the journalist. But for God’s sake, are there not a few “non-blunders that the trice elected PM may have contributed to his native land?. Does not the appearance of impartiality dictate so? 

Apparently not for the friends of keghart.  It is all “doom and gloom” the friends of keghart claim, the voters of Armenia have brought upon themselves, not once, not twice but three times. 

Go and figure that out. How imbecile can a people be?


p.s. Edited for typos and spelling errors. VHA 

 

Monday, February 12, 2024

Of Arukians and Sevags

 Vahe H Apelian

 

A souvenir from the Arukians, Ethiopian made with
porcupine quills

In the close knit Armenian community I know and know of, one thing led to another that led me reflecting on the Arukian and Sevag families. The trigger happened when Hagop Tcholakian, the eminent Armenian rearcher, academician, histoiran in Armenia asked me about Mr and Mrs. Samuel and Dikranouhi Arukian, who had taught at the Armenian Evangelical high school in Anjar when Hagop was a student there. 

Mr and Mrs. Samuel and Dikranouhi Arukian, were from Ethiopia. He had been a principal of the Armenian School in Addis Ababa. Mrs Dikranouhie had also taught there. That remarkable community  had been formed when Emperor Haile Sellasie had forty Armenian orphan boys from Jerusalem settle in Ethiopia. Over the years the community, through arranged marriageս and interracial marriages, had grown in size and prosperity and had played a historic role in the Ethiopian community at large. A lot has been written about the community but I do not think that a historian has put a definite word on the founding, contribution and the evolution of the Ethiopian community that started to unravel due to the political upheavals in 1970's. I am sure that Mr an Mrs Samuel and Dikranouhi Arukian would be veiwed among the pillars of the Ethiopean Armenian community.

 When i met them, they were on their way to the United States to join their son Hratch, where the family would settle.  On their way to America, they stayed at Hotel Lux, the inn my father ran. A bond was thus formed that continued in the United States.

I learned that Hratch Arukian had passed away a few months ago, on July 22, 2023. My father and I attended his wedding.  He was a quintessential gentleman, who had forged his life in the New World. He told me that his friends secured the intervention of the United States Congress for him to pave his way to U.S. citizenship of which he became  productive and a prominent  citizen in his own right.

Internet search engines revealed that Hratch's father Samuel was born on February 7, 1896 in Marash. He passed away on December 15, 1970 in New York. Hratch's mother Dikranouhu (Boyadjian) was born in 1902 and passed away on June 30, 1999. Their elder son Vahe Arukian was born on Novemmber 9, 1927 and passed away on May 20, 2014. Hratch was born in 1935, passed away on July 22, 203.

Mr. Samuel Arukian would speak to me about his friend and classmate Dr. Manasseh Sevag.

*****

Dr. M. G. Sevag, 70, a bacteriologist

Armenian-born researcher dies -taught at Penn

New York Times, Nov. 26, 1967

«NEW BRITAIN, Con. Nov. 25 – Dr. Manas G. Sevag, a biochemist who did important work on the drug resistance of disease-producing bacteria, dies at New Britain General Hospital on Thursday. He was 70 years old and lived at Newtown Square, Pa.

In April 1962, Dr. Sevag reported to the Society of Armerian Bacteriologists that he and two associated had successfuly induced resistance to two antibiotics in disease-causing bacteria by manipulating the «nutritional evniroment» of the microorganisms, using amino acids as «food».

Dr.Sevag said that the possible applications of the discovery was insect contro in areas where mosquitoes and lied had become resistant to DDT.

As associate professor of the University of Pennsylvania School of medicine, Dr. Sevag also did research into allergy, the choloform method of removing protein, determination of ovulation time in women and other scientific problems.

A Nomadic Education

He was born in Sis Cilicia, Armenia, (now Kozan, Tureky), and finished his secondary education at the American Missionary College in Tarsus, also in the Ottoman Empire, in 1915. Shortly thereafter, the Turks deported him and hundreds of thousands of other Armenians to the Arabian desert where Dr. Sevag escaped to Damascus and to Port Said, Egypt. He returned to Armenia as a warrant officer in the British Army of Occupation after World War I.

He received his bachelor’s degree from St. Paul’s college in Armenia, in 1929, then came to the United States. He worked as a chemist at the Flower Hospital in New York from 1922-1924, attended Yale University for a year and received his Ph.D. degree from Columbia University in 1929.

He was a research chemist with Combustion Utilities Corporation in New Jersy from 1929 to 1931, then did more graduate work at the University of Munich, Germany. He was  a Rockefeller Fellow at the Robert Koch Institute in Berlin from 1932-1935, then worked for Schering-Kahlbaum, a drug manufacturing concern, in 1925-36.

Dr. Sevag became a research assistant in bacteriology at the University of Pennsylvania in1936, and assistant professor in 1938 and an associate professor in 1948. He retired in 1966.

Mr. and Mirs. Samuel Arukian with their son Vahe with Dr. Manasseh Savag
Courtesy Talin & Arpi Arukian

In 1959, he became the first scientist from outside the Soviet Union to lecture to the Armenian Academy of Science at Erivan in the Armenian Soviet Socialist Republic. He returned three times later.

He was the first non-Soviet to be elected a member of the academy.

Dr. Sevag published more than 125 scientific articles here and abroad, and several books and articles in Armenian.

He founded the American Historical Research Association in 1963 and served as its first president. He was a charter member of the American Academy of Bacteriology, and fellow of the American Association for the Advancement of Science and of the New York Academy of Sciences, and numerous other scientific organizations.

He did research for the United States Public Health Service, the Office of Naval Research, the National Cancer Institute, and the National Institutes of Health.

Survinfg are his widow the former Helen Terzian, two sons Paul and Aris; a brother Samuel Karagheuzian, and sister Osanna Arxoumian both of Beirut, Lebanon.

*****

Aris Sevag

Aris Sevag, courtesy Armenian Weekly

I quote: "Aris Sevag, loving husband, father, educator, writer, editor, and translator, passed away on April 28 in his home in Jackson Heights, N.Y., after a courageous battle with cancer. Born in 1946 in Philadelphia to Dr. and Mrs. Manasseh Sevag, his intellectual curiosity and commitment was evident from his early years. After graduating from the University of Pennsylvania, this curiosity took him around the country and around the world. Ultimately, he focused on his life’s mission: to serve his Armenian nation that he loved.

In a lifetime of service as a teacher, educator, writer, activist, editor, and most notably, expert translator, his meticulous intensity, discipline, and passionate intellect allowed him to honorably and humbly serve his people throughout his distinguished literary career. His kindness, generosity, warm heart, passion for life, and robust sense of humor touched and inspired all who knew and loved him.

He is survived by his loving wife Asdghig, son Armen, daughters Aida, Alice, and Ani, and brother Paul.” (Armenian Weekly, May 11, 2012).

*****

 

The caption reads: PROUD OF HIS DEGREE: Mother looks on Hratch Samuel Arukian – ‘man without a country’ -accepts congratulations of President Eric A. Walker at University Commencement exercises. Mrs. Arukian flew from Ethiopia for ceremony. Arukian who worked his way through college, hopes to continue his studies and qualify for for U.S. Citizenship in five years. (Saturday June 10, 1961)