V.H. Apelian's Blog

V.H. Apelian's Blog

Saturday, September 28, 2024

The centennial of the United Ousoumnasirats Djemaran: Stepan Apelian recalls – 3 –


Բնագիրը կցուած է։  I have attached the second installment of my abridged translation of Stepan Apelian’s recollection of his days at the Kessab United Ousoumnasirats Djemaran at its centennial. From there Stepan graduated from the School of Agriculture of the American University of Beirut, and his brother Ara Apelian M.D. graduated from the School of Medicine.  They are among the many students who attended the remarkable Kessab United Ousoumnasirats Djemaran. Vahe H Apelian

Lunch Stepan Apelian had on festive days
(Pictures and naming courtesy Zvart Keshishian: Kessab, Recipes From My Childhood)

The lunch, the games and the outhouse.

The parents of those of us who came from the surrounding villages packed for us special bakings during the holidays, such as Tseton Piguegh (Oil Cookies),Hemimoen/Biberov Heots (Red Pepper Paste Bread), Djefton Heots ( Black Olive Bread). (Source: Zvart Keshishian: Recipes From My Childhood)

One day, my brother and I had two loaves of bread and a can of tuna. Suddenly, Panos Terterian, who was a very bright and inquisitive boy, approached us wondering what kind of meat are we having for lunch. His father was a master hunter.  Partridge meat was often found in their house. But he never had seen tuna in his life. We, on the other hand, had never had partridge meat in our life. When he saw the tuna meat, he gathered all the students around our lunch provision , claiming that we are having partridge meat for lunch, which was considered a treat. The boys used to exchange amongst themselves the little they had. 

Another day, my day’s lunch provision supply was Benderon Sambusek (Cheese Turnover). My mother had sewn for me a cloth shoulder bag to carry the day’s lunch. It was raining heavily that day. To protect us against the rain we had a plastic overall with a hood. It was wide enough to cover us and what we carried, but not safe enough to remain on us.  We could not use umberalla because of the strong winds. It was also very windy. That raincoat I had, blown by the wind, could not stay firm. By the time I got to the school, my rag supply bag was so wet that my day’s provison had turned into soggy ball of dough and I couldn't have lunch that day and returned home extremely hungry.

There was a small stone hall next to the entrance where all the school desks were stacked at the end of the scholastic year. The school was used as a hotel and rented to summer vacationers as a profitable venture. Therefore, the class rooms needed to be emptied at the end of the schoo. We used to stack the desks in that room in a careless manner. Upon our return for the next scholastic year, we moved the desks back to the classrooms. The students did not like this work at all.

In autumn, when the weather turned cold, the administration announced that each student's parent should bring a few bushels of wood to the school. My father was tasked for providing fire kindler, such as bags of dried pine cones, we called "Handoz", pine tree needles (leaves), and dried pine branches. A wooden stove was placed in the middle of the huge hall. This was the only way to warm the school. But there was another small oven specially for the teaching staff, which was on all day long and kept the teachers’ room pretty warm. But that huge oven in the hall hardly heated the hall. The boys constatnly stirred the burning wood disturbing the ashes that filled the room resulting in cough, tears and everything else but no warmth.

During the recess for entertainment the boys played, ball, marbles, football, “holl” (spinning top), “maaloumat” (a wooden stick game), “atash” (a stone game), “hampik” (jumping over another kid).  The girls played “saluk” (hopscotch), embroidery, knitting. And some of the teachers would go hunting birds during the recess with their rifles or checking birds caught on the glue sticks they had placed on trees.  Even in the worst of situations, Mr. Ovsia Poladian's pocket would not be empty of birds, and always the there were definitely several birds in the pocket. 

There was no outhouse. The boys took care of their needs, hiding behind the surrounding bushes. We had given the cluster of bushes a name, “Razzukin Kesleot” (Razuk’s cluster of bushes).  Of course, today's student will not be able to imagine the situation. A few months into the school year, walking through Razuk’s cluster of bushes could become very dangerous, if you we were not very careful! The student could be caught in a serious embarrassment. 

Mischevious boys would smoke cigarettes, there, away from the teachers.

The school’s principle supervised and maintained order in the school. Students would line up in class order, as Mr. Pasmadjian stood on the steps, holding a piece of paper, making the day’s announcement. If there was a disturbance in the school, the principle would call the student by name, who would step out of line, as the rest of the students would march to their classes. I was summoned twice along with the other defendants. I make a note of one incident. 

Kessab Ousoumnasirats Djemaran at different times
(Courtesy Facebook Kesssab Educational Association)

One day the principal read the names of Jirair Terterian, Albert Apelian, and Stepan Apelian.  The day before, the three of us had skipped our classes and had run away from school during the recess to attend a wedding in Keoukuna. Could it possible that there was a wedding in our village and we would be absent?  After he called our names, we stepped out of the line as the rest students went up to the class jeering and grinning at us. Mr. Pasmadjian approached Jirair and very calmly asked, "Where were you?" The answer was ar the wedding. Suddenly there came a strong slap to his face. Then the same to Albert Apelian (deceased). I was frozen still. He approached me and said “why did you follow them?” But gave me a light slap, and ordered us to immediately go to classes.

The students settled their accounts in a different ways. At the end of the year, almost everyone had something to settle with a friend. "I will show you the last day.", was a common threat. And the boys at times really got into fighting each other in groups. They threw stones at each other, attacked each other with sticks, etc. I also had this experience.

We observed the holidays with great solemnity. We went to church during April 24, Vartanants, Avak Shapat (Holy Week), Christmas, New Year, Dyarnntarach (Trdez), other  holidays. 

We also observed special events, such as the assassination of President Kenneth. The administration decided to close the school that day and disperse us immediately. The school was also closed at the sudden and tragic murder of Bishop Terenig Poladian. We paid homage to the illustrious son of Kessab. The school closed also at other momentous occasions such as political events, revolutions that affected the nation. 

My four years at the school passed quickly but I couldn't be present at our graduation ceremony. I was looking forward for that day when I would be receving my graduation diplma. I was sick. Instead of I, my brother, Ara Apelian (presently a medical doctor), got on the stage and received my my diploma on my behalf. Our graduation ceremony was held in the Sahakian Hall and always included an artistic program of song, dance, recitation, etc.

This was how our school days went. The memories of my days at the Ousoumnasirats School will always remain with me. Kessab teachers who taught me were Mr. George Lntian, Mr. Mardiros Toutikian, Mr. Ovsia Poladian (later Der Zaven Kahana Polatian), Miss Manoushak Saghdejian, Miss Yerjanouhi Saghdejian. Miss Satenik Terterrian, and Mr. Joseph Pasmadjian, the principal of the school.

                                                    ***

Բնագիրը

Ուսումնասիրաց Միացեալ վարժարանի նախկին աշակերտներէն` Ստեփան Աբէլեանի յուշերէն,  նուիրուած  Ուսումնասիրացի 100 ամեակին։

Շատ խորհեցայ թէ ի՞նչ կրնամ բաժնեկցիլ ձեզ հետ հարիւրամեակի առիթով` մեր նոր սերունդին տալու պատկեր մը թէ 65 տարիներ առաջ ի՞նչ էր մթնոլորտը, օրուան բարքերը, յարաբերութիւնները, աշակերտ-ուսուցիչ, աշակերտ-աշակերտ, դպրոց-ծնողներ եւ ընդհանուր կենցաղը մեր օրերուն։

Յուսալով որ իմ յուշերը ամփոփ եւ հարեւանցի պատկեր մը կը գծեն այդ իմաստով։

Չկային այսօրուան յառաջացած` գիտական արդի միջոցները ոչ ընկերային համացանցի եւ ոչ ալ փոխադրութեան կամ այլ դիւրութիւններ, բայց եւ այնպէս ուսման սէրը եւ Ուսումնասիրացը իրենց արտակարգ առաքելութիւնը ի գործ դրած կրցան պահել այս կրթական օջախը մեր գիւղին մէջ շատ համեստ եւ խոնարհ կարելիութիւններով` ջամբելու լոյս եւ գիտութիւն մեր սերունդներուն, բարձրանալ մինչեւ այսօրուան փայլուն Ճեմարանի մակարդակը։

1959-1960 տարեշրջանի սկիզբն էր։ Հայրս եւ ես վերամուտի օրը Քեսապ գացինք նոր ճամբով մը։ Այդ ճամբէն բնաւ գացած չէի, Գ̈ուրօմի ճամբան, Չագ̈ալճըգ̈էն վերի Չինար, Քէլէգին Կէսլէօտին տակէն, դէպի Գ̈ուրօմ եւ Ո̈ւշբա̈ղէն։ "Հոն է ձեր դպրոցը" ըսաւ Հայրս։ "Ասիկա պիտի ըլլայ դպրոցի ճամբադ"։

Ես 8 տարեկան երեխայ, ամառ թէ ձմեռ, այդ իմ առօրեայ ճամբաս պիտի ըլլար։ Չորս կողմս դիտելով լռիկ մնջիկ քալեցի հօրս ետեւէն։ "Այսօր կ’արձանագրուիս, վաղը` արդէն դասի կը սկսինք" ըսաւ ճերմակ մազերով, կարճ հասակով, թանձր ակնոցներով, բայց տիրական կեցուածքով մարդ մը, հօրս Գաղափարի մտերիմ ընկերը, մեր

տնօրէնն էր՝ Պրն. Ժօզէֆ Պասմաճեանը։

Մօրս ալ ուսուցիչ եւ տնօրէն եղած էր։ Մարդ մը որ իր կեանքը նուիրած էր ուսուցչութեան եւ սերունդներու դաստիարակութեան մինչեւ իր մահկանացուն կնքելը: Անակնկալ եւ անսպասելի կերպով, "յանկարծամահ" եղած Է կ'ըսէին։ Տակաւին շատ աշխուժ եւ կայտառ, հազիւ թէ վաթսունհինգ տարիքին։ Ցնցուած էինք, Քեսապը ամբողջ կը սգար վաստակաւոր ուսուցիչ-տնօրէնը։

Չորս դին կը նայիմ, հսկայ սրահ մը, պարապ, ուր տասնեակ մը դռներ` դասարաններու, եւ հսկայ մուտքի դուռ մը։ Կը դիտեմ տեսչարանի բաց դռնէն, երբ Պրն Տնօրէնը անունս կու տայ ըսելով` "քեզ երրորդ դասարան կ'ընդունինք"։ Կը դժգոհիմ, կը յուզուիմ, հօրս կը նայիմ որ արդեօք հաւանութիւն պիտի տա՞յ զիս նոյն դասարանը պահելու։ Համամիտ էր, ես դժգոհեցայ եւ յուզուած հօրս մօտեցայ, "բայց ես չեմ ուզեր կրկնել դասարանս" բողոքեցի։ Պրն Պասմաճեան բացատրեց` համոզիչ եղանակով մը "հոս Հայերէն լեզուն բարձր մակարդակ ունի, այս` Հայերէնի մակարդակով հինգերորդ ես իսկութեան մէջ, այդպէս կը սեպուի, ինքզինքդ երրորդ մի սեպեր, այլ` մէկ դասարան ա'լ ցատկեցիր, հիմա հինգերորդ ես"։

Իսկապէս, երբ դասաւանդութիւնները սկսան, գրեթէ ամէն նիւթերը Հայերէն լեզուով կը դասաւանդուէին։ Գիտութիւն, աշխարհագրութիւն, թուաբանութիւն, պատմութիւն, իսկ Արաբերէնը միայն լեզուի դասը կը շեշտէին։ Անոնց զուգահեռ, Արաբերէն նիւթերը, բոլորը նմանապէս դասընթացքին մաս կը կազմէին։ Ա՛լ ինչ ըսեմ, դասերը կրկնակի էին, մէկ Հայերէն, մէկ Արաբերէն, իսկ Անգլերէնը` Պրն Տնօրէնին դասն էր եւ միշտ հետաքրքրական եւ սակայն պահանջկոտ։

Գիրքեր, գիրքեր, տետրակներ կրկնակի, այդ փոքր հասակովս բեռնակրի բեռ մը շալկած օրական Քէօրքիւնայէն Ո̈ւշբա̈ղէն պիտի երթաս ու դառնաս, Կէսլէօտի եւ Գ̈ուրոմի ճամբէն։ Անձրեւ, ցուրտ, ձիւն, փոթորիկ կամ մրրիկ արգելք ըլլալու չէին։ Մէջս սարսուռ մը կ'անցնէր, ես այս բեռը ինչպէ՞ս տանիմ։ Անշուշտ յաջորդ օրը մխիթարութիւնս մեծ էր երբ իմացայ որ դասընկերներս Սուլեան թաղէն եւ Գարատուրանի խորէն պիտի գային, իմ ճամբուս կրկինը եւ աւելին։ Իսկ` այլ անհանգստացնող զգացում մըն էր թէ արդեօք դասընկերներս ո՞վքեր պիտի ըլլան, տարիքով եւ հասակով։ Դասարանս մեծ մասով ինձմէ աւելի մեծեր էին կամ տարեկից։ Ինձմէ 4-5 տարեկան մեծ դասընկերներ ունէի։  Դասարան կրկնել շատ սովորական երեւոյթ էր։

Մեր օրերուն Դասարանին մէջ գաւազանի գործածութիւնը անպակաս էր, եւ այդ իրողութիւնը կ'անհանգստացնէր զիս եւ միշտ պրկուած էի, ո'չ թէ ինծի համար, ես բնաւ հարուած չստացայ, հապա կը մեղքանայի ընկերներս, որոնք գաւազանի հարուածներուն տակ մէկ մեթր վեր կը ցատկէին։ Ուսուցիչը կ'ակնկալէր որ Գարատուրանէն Քեսապ/Ո̈ւշբա̈ղէն օրական քալելով գացող եկող աշակերտը ժամանակ ունենայ կարդալու եւ սորվելու։

Մեր դպրոցական օրը կը սկսէր առտուան 8-ին Սրահին մէջ "Առաւօտ Լուսոն" երգելով, խաչակնքելով եւ աղօթքով։ եւ կ'աւարտէր իրիկուան 4-ին, կէսօրին երկու ժամ դադարով։ Քեսապցիք տուն կ'երթային դադարին կը ճաշէին ու կը դառնային` ուսուցիչներ եւ աշակերտներ։ Իսկ մենք՝ շրջակայ գիւղերէն յաճախողներս, կ'ունենայինք մեր պաշարները (պիշուօրը)։ Ամէն աշակերտ կ'ուզէր իմանալ ընկերոջ ծրարին մէջ ի՞նչ կայ, երբեմն ոմանք չէին ուզեր ցոյց տալ իրենց պաշարը, որ կրնար ըլլալ հաց չոր-թուզ, չամիչ,

պաստեղ, խաշուած հաւկիթ, կտոր մը պանիր, երբեմն Տօնական օրերու շրջանին, թոնիրի Ձիթուօն Բիկիէղ, պիպարով հաց, Ճըֆթով հաց, իսկ գարնան՝ հացին հետ քանի մը նոր հասած վարունգ, որուն անուշ հոտը կը հաւաքէր բոլորը իր ծրարին շուրջ։

Իսկ օր մը, իմ եւ եղբօրս պաշարը երկու հաց եւ տուփ մը թունա (թոն ձուկ) էր. այս ալ հոտը կը սփռէ: Հանկարծ5 Փանոս Թռթրեան, շատ վառվռուն տղեկ մը, հետաքրքիր մօտեցաւ մեր ծրարին։ Իր հայրը վարպետ որսորդ էր, իրենց տան մէջ կաքաւ յաճախ գտնուած է եւ ծանօթ է իրեն կաքաւի միսը։ Իսկ մենք ալ մեր կեանքին մէջ կաքաւի միս տեսած չէինք: Երբ տեսաւ թունայի միսը "Կաքաւի մըսսիիկ է, կաքաւի մըսսիիկ" ըսելով բոլոր աշակերտները մեր ծրարին շուրջ հաւաքեց։ Այսպէս շատ ատեն տղաքը իրար հետ կը փոխանակէին իրենց ունեցած-չունեցածը։

Օր մը, պաշարս "սէմպուսէգ" էր, լաթէ պայուսակի մը մէջ, որ մայրս կարած էր, մեր ուտելիքը անոր մէջ կը դնէինք։ Այդ օր սաստիկ անձրեւ էր, մեր պաշտպանութեան միջոցը կ'ըլլար փլաստիկէ կարուած տարազ մը (մուշամպիկ), բաւական լայն, գլխարկով, բայց ոչ շատ ապահով (հովանոցներ կային բայց սաստիկ հովի պատճառով չէինք կրնար կառավարել): Այդ մուշամպիկը հովէն փչուած, լաթէ պաշարի պայուսակս չի կրցաւ պաշտպանել։ Մինչեւ կէսօր այդ պաշարը թրչուած գունդ մը խմորի վերածուած էր եւ չկրցանք ճաշել։ Մինչեւ իրիկուն անօթի տուն վերադարձանք։

Դաշտի մուտքին կար քարաշէն փոքր սրահ մը: Հին կառոյց մը, ուր դիզած կ'ըլլայինք բոլոր դպրոցի գրասեղաններն ու նստարանները ։ Ամավերջի օրը նստարաններ կրելու օրն էր։ Դպրոցի կառոյցը, Որպէս հասութաբեր ձեռնարկ կը շահարկուէր պանդոկի վերածուելով։ Ուրեմն պէտք էր որ պարապ ըլլային դասարանները։ նստարանները անխնայ կերպով կը դիզէինք հոն այդ սենեակին մէջ։ Իսկ վերամուտին ալ, ետ կը փոխադրէինք հոն դիզուած նստարաններն ու գրասեղանները։ Այս գործը աշակերտները բնաւ չէին սիրեր։

Աշնան երբ կլիման պաղէր եւ ցուրտը սկսէր, տնօրէնութիւնը կը յայտարարէր որ իւրաքանչիւր աշակերտի ծնողք մի քանի իշու բեռ փայտ բերէ դպրոցին։ Հօրս ալ վիճակուած էր "բռնկցնելիք" ապահովել, քանի մը քուրձ "Հանդոզ" եւ փոլ կամ փոր։ Հսկայ սրահին մէջտեղը կը զետեղէին փայտէ վառարան մը, մէկ հատ: Ասիկա դպրոցը ջերմացնող միակ Միջոցն էր։ Իսկ ուսուցչարանը, այլ փոքր վառարան մը կար յատուկ ուսուցչաց կազմին։ Ատիկա շատ լաւ եւ կանոնաւոր կը վառէր։

Իսկ այդ հսկայ վառարանը դժուար թէ տաքնար: Տղաքը անընդհատ կը խառնէին, մուխերը կը լեցնէին սրահը, հազ, աչքի արցունքներ հարբուխ ինչ ըսես հոն կը տեսնէիր բայց ոչ տաքութիւն։

Մեր դպրոցական խաղերու եւ զբօսանքներու ժամանցները տեսակաւոր էին։ Տղաքը հոլ կը խաղային (ֆըրրուկ), գնդակ, գնդիկ, ֆութպոլ, եւ ֆիզիկական տեսակաւոր խաղեր՝ մալումադ, աթաշ, համպիկ եւ այլն։  Աղջիկները սալուկ, տըրըզ, ձեռայիններ եւ այլն։ Իսկ ուսուցիչներէն ոմանք զբօսանքին որսի կ'ելլէին, տըպըխ կը լարէին թռչուն կը բռնէին, զէնքով կ'որսային։

Պրն Ովսիա Փօլատեանին ժաքէթի գրպանը երբեմն ուռած կ'ըլլար լեցուն թռչուններով։ Իսկ ամէնագէշ պարագային լման պարապ չէր ըլլար, անպայման մի քանի թռչուն կար գրպանը։ Անշուշտ շնորհքով արտաքնոցներ չկային։

Տղաքը շուրջի թուփերուն եւ մացառներուն ետին պահուած իրենց պէտքերը կը հոգային։ Ատոր ալ անունը Ռազզուգ̈ին կէսլէօտն էր եւ կամ Դըրէօյը։ Անշուշտ այս օրուան աշակերտը պիտի չի կարենայ նոյնիսկ երեւակայել այս երեւոյթը։ Մի քանի ամիս անց դպրոցական տարեշրջանէն, կէսլէօտին մէջ քալելը շատ վտանգաւոր կը դառնար, եթէ չափազանց ուշադիր չըլլայիր, լուրջ խայտառակութիւն կ'ըլլար։ Չարաճիճի տղաք զբօսանքին նոյնիսկ հոն սիկարէթ կը ծխէին։

Դպրոցի կարգն ու սարքը կը հսկէր դպրոցի տնօրէնը։ Աշակերտներ շարքի կը կենային դասարանի կարգով, Պրն Պասմաճեանը աստիճաններուն գլուխը կեցած, ձեռքը թղթիկ մը, հոն արձանագրուած յայտարարութիւնները կը կարդար ընդհանուրին։ Եթէ անկարգութիւն պատահած ըլլար, անուններով կը կանչուէին մեղադրեալները, եւ շարքէն դուրս ելլելու էին, իսկ մնացեալ աշակերտները` իրենց դասարանները կ'աճապարէին։ Ես ալ երկու անգամ կանչուած եմ միւս մեղադրեալներուն հետ։ Կը յիշեմ մէկ պարագան։ "Ժիրայր Թռթրեան, Ալպերթ Աբէլեան, Ստեփան Աբէլեան" կարդացուեցան մեր անունները։ Նախկին օրը մեր երեքը դպրոցէն փախած էինք զբօսանքի պահուն որ Քէօրքիւնէ հարսանիքի մը մասնակցէինք։ Կ'ըլլա՞յ որ մեր թաղը հարսանիք ըլլայ եւ մենք բացակայ։ Աշակերտները բարձրացան դասարան հեգնանքի նայուածքներ եւ քմծիծաղներ ուղղելով մեզի։ Վեր բարձրացանք եւ քով քովի շարուեցանք երեք անկարգները։ Պրն Պասմաճեանը մօտեցաւ Ժիրայրին եւ շատ հանդարտ հարցուց "Ու՞ր գացիք շաբաթ կէսօրէն ետք" Պատասխանը "հարսանիքի" եւ յանկարծ ուժգին ապտակը հասաւ։ Ապա` նոյնը Ալպերին (հանգուցեալ)։ Ես արդէն չորացած էի։ Մօտեցաւ ինծի եւ ըսաւ, անոնց խօսքին ինչո՞ւ հետեւեցար, ու թեթեւ ապտակ մըն ալ ինծի, եւ հրամայեց անմիջապէս դասարաններ երթալ։

Աշակերտները այլ կերպ իրենց հաշիւները կը մաքրէին։ Գրեթէ ամէն մարդ տարեվերջին ընկերներուն հաշուեյարդարի սպառնալիք ունէր։ "Վերջին օրը կը ցուցնեմ քեզի"։ Եւ իսկապէս տղաքը խումբերու բաժնուած կռիւներ կը փրթէր։ Ճամբաները զիրար քարկոծել, գաւազաններով յարձակումներ եւայլն։ Այս փորձառութիւնն ալ ունեցած եմ։

Տօնական օրերը, մեծ յարգանքով եւ հնազանդ կը հետեւէինք ուսուցչակազմին, եկեղեցի կ'ուղղուէինք։ Ապրիլ 24, Վարդանանց, Աւագ շաբաթ, Ծնունդի շաբաթ եւ Նոր Տարի, Տեառնընդառաջ, եւ այլ տոհմիկ տօներ։ Կը յիշեմ երբ մեծ դէպքեր պատահէին, օրինակ նախագահ Քէնէտիի սպանութիւնը, տնօրէնութիւնը կ’որոշէր դպրոցը փակել այդ օրը եւ մեզ ցրուել անմիջապէս։

Դերենիկ Սրբազան Փոլատեանի անսպասելի եւ եղերական սպանութիւնը, դպրոցը փակեցին, յարգանք գիւղի զաւակ Եպիսկոպոսին մահուան տխուր առիթով։ Նմանապէս տասնեակ առիթներու քաղաքական իրադարձութիւններու, յեղափոխութիւններու եւ ազգը յուզող հարցերու պարագային այսպիսի որոշումներ շուտով ի գործ կը դրուէր։

Պիտի չի մոռնանք որ մեր ծովեզերեայ շրջանի կլիմային արձանագրութիւններու կեդրոնը Ո̈ւշբա̈ղէի դաշտն էր։ Դաշտի մէկ անկիւնը ճերմակ խորհրդաւոր տուփ մը կար, ամէն օր այդ տուփին արձանագրութիւնը Պրն Պասմաճեան հաւատարմօրէն կը տեղեկագրէր ու կը փոխանցէր առ որ անկէ։

Չորս տարիները շուտով անցան եւ ես նախակրթարանի աւարտական հանդէսին, որուն անհամբեր սպասած էի, ուր վկայականաց բաշխումը պիտի կատարուէր, չի կրցայ ներկայ ըլլալ հիւանդութեան մը պատճառով։ Եղբայրս՝ Արա Աբէլեանը (Այժմ Տօքթ.) բեմ բարձրանալով ստացած էր վկայականս։ Մեր հանդէսները Սահակեան սրահին մէջ կ'ըլլային եւ միշտ կ'ընդգրկէին գեղարուեստական բաժին, երգ, պար, ասմունքներ, տրամախօսութիւններ եւ այլն։

Այսպէս էր մեր շատ պարզունակ դպրոցական օրերու ընթացքը։ Այս յուշերը մնալու են որ աշակերտը իր ունեցածը գնահատել գիտնայ։ Անշուշտ կեանքի հոլովը անընդհատ կը փոխուի եւ այդպէս ըլլալու է, որ սերունդները նուաճեն այս դժուարութիւնները եւ զարգանան ու զարգացնեն։

Քեսապցի ուսուցիչներ որոնք ինծի դասաւանդած են։ Պրն Ճօրճ Լնդեանշ Պրն Մարտիրոս Թութիկեան, Պրն Օվսիա Փօլատեան (յետագային Տէր Զաւէն Քահանայ Փօլատեան), Տնօրէն Պրն Ժօզէֆ Պասմաճեան, Օրիորդ Մանուշակ Սաղտճեան,

Օրիորդ Երջանուհի Սաղտճեան։ Օրիորդ Սաթենիկ Թրթռեան։

Ստեփան Աբէլեան

Լոս Անճէլոս, Միացեալ Նահանգներ

 


 

Thursday, September 26, 2024

It is not worth it.

 Vahe H Apelian

LtoR; PM Nikol Pashinyan, President Erdogan, Mrs. Edogan, and Mrs. Pachinyan

The Armenian social media is inundated with disparaging if not derogatory remarks about the PM Nikol Pashinyan for having met with the president of Turkey, Erdogan.  These denigrating remarks have not even spared his wife Anna. Many of those are the one time “nationalists” and their affiliates who sang about the Khanasor expedition against a Kurdish tribe assuring that the Armenian fedayees will not mishandle the Kudish women (ձեռք տալու չէ). Apparently that chivalary stayed on the plains of Khanasor.   

As long as I am conscious of my Armenian consciousness, I am reminded of the efforts ostensibly Armenians put forth to educate a cadre of diplomats in the Diaspora. Apparently, those who were educated as future diplomats have left the Armenian world to the whims of the Armenian “crowd mentality” – using the term Kristapor Mikaelian is known for – Ampokhayin Dramapanoutyoun. 

Not knowing the Armenian language is not an excuse to ascribe where the Armenian social media crowd mentality comes from when not reading the rudimentary of the recent of Armenian history is the unexusable norm of the social media Armenian anti Turkish “nationalists”.

I have news for them. Over 100 years ago, the representatives of the First Republic of Armenia, had to meet and supplican the perpetrators of the Armenian genocide, Talaat and Enver, three years after the genocide to thank them to have let Armenians have an 11,000 square km, republic and beg them to help the Armenian republic survive. They did what they had to do.

1918 Armenian delegation to Turkey

Richard Hovannisian wrote. Reports from Aharonian, Khatisian and the mission secretary described humiliating meetings with Enver and Taleat. The supplicants were so humbled that they were forced to express gratitude to the Ottoman Empire for allowing the establishment of the Armenian Republic. During these discussions, Taleat blamed the Kurds, the military authorities and irresponsible local officials, but he also condemned the Armenians for disloyalty to the Ottoman homeland. 

Folks, it’s not worth it. Have your children, nieces, nephews mind their own business.

But I have to admit, Armenian leadership can be lucrative too, maybe not only in Armenia but in Diaspora as well. Robert Kocharian and Serzh Sargsyan made it from rags to riches, enough for Robert to afford safari expedition for him and his sons and hunt wild beast in Tanzania with him understandably nailing down the king of the jungle, a lion.  Serzh too, although the expeditions of his entourage he led were and are elsewhere, His was to Baden-Baden, charting the state airplane for free, ostensibly to recuperate and not gamble..

 At home, both lead the opposition and most of the social media nationalists, who claim to hold the mantle of what constitutes Armenian nationalism,  dutifully follow them in Armenia and in Diaspora.

If that is also not evident as things are in plain daylight.

Wow!

What else can I say? 

They too had to do what they had to do.



 

 

 

Tuesday, September 24, 2024

September 24, 2023 - A dark day in our recent history

I am simply posting for archival purposes what transpired on my page on that day. On September 22, 2023 Pashinyan said that Armenians should stay in Karabakh ( https://eurasianet.org/pashinyan-says-armenians-should-stay-in-karabakh )

My records tell me that a year ago today, on September 24, 2023, I posted the PM's calling on the Armenians to stay in Karabakh, pondering what would happen if they stay and what would happen in the Armenians of Karabakh left. I quote:

"PASHINYAN SAYS ARMENIANS SHOULD STAY IN KARABAKH

IF a passage is provided for the Armenians of Artsakh just for leaving, Artsakh will become another Kars, Nakhichevan.

IF a humanitarian passage is made available for food, medicine, with supervision of peacekeepers assuring their safety, there will be Armenians perpetuating the remnant of the Armenian history and culture there, maybe a larger Wakif village of Mussa Dagh in Turkey."

“At this moment it is the Armenian women and children are the ones leaving because the males are concerned that they be apprehended at the border and tried for having raised arms against the state of Azerbaijan. There are myriads of other issues, monetary, ownership and a lot more issues to resolve. Armenia has accepted and will continue on accepting those who, from the breakaway region come to Armenia and join the tens of thousands who are already in Armenia. But, much like the PM, I urge them not to rush. I do not see threat of genocide as I understand genocide.”  (Vahe H Apelian)

Attached is the copy of the conversation on my page on that day. 

Vahe H Apelian

 

https://eurasianet.org/pashinyan-says-armenians-should-stay-in-karabakh









Monday, September 23, 2024

Lord Byron and the Armenians - Լորտ Պայրըն եւ հայերը

Attached is Armenag Yeghiyan's most recent mailing. Vahe H Apelian

«I learned the language of the Armenians in order to understand how and what language the Gods spoke, for the Armenina language is the language of Gods, and Armenia is the homeland of the Gods, and the Gods come from the Ararat valley. There is not other country on the globe that would be full of wonders as the land of the Armenians.” Lord Byron

***

Lord Byron, in 1816, at the age of 28, leaving behind him countless loves and sexual temptations and becoming the object of slander and gossip in all of England, declared: "If all these are true, then I don't deserve England, and if they are lies, then England doesn't deserve me", and left his birthplace forever.

  His first stop became Venice.

  Always looking for something new and striving for the unknown, one day serendipity led him to the Mkhitarist island of Saint Lazarus, where he set foot on December 2, 1816, and decided to learn Armenian there, as well.

 With the help of the congregants of the monastery of the St. Lazarus Island, the poet actively familiarized himself with the Armenian manuscripts and then spoke with great admiration about the Armenian culture. There, father Haroutioun Avkerian taught him Armenian, both classical and modern. Together they wrote the "Combined Grammar of Armenian and English Languages".

  Later, Byron collected his language lessons and writings in a volume called "Lord Byron’s Armenian Instructions and Poems".

  This is what the poet wrote about Armenians and Armenia.

“Arriving in Venice in 1816, I, as probably all other travelers, were greatly impressed by the Armenian community of St. Lazarus, which seems to combine all the advantages of a monastic institution without possessing any of its vices. Cleanliness, comfort, meekness, unfeigned piety, the talents and virtues of the brothers of the order are able to inspire a secular person with the conviction that there is another, better world, even in this life.

These people are the clerics of an enslaved, but noble nation, which was subjected to exile and oppression along with the Jews and Greeks, but did not endure from it either the bitterness of the former, or the servility of the latter. This nation has acquired wealth without resorting to usury, and all the honors that can be bestowed on one who is in bondage without intrigue.

It would be difficult perhaps to find the annals of the people, less stained by crimes than the annals of the Armenians, whose virtues were peaceful, and whose vices were the result of oppression. But whatever their fate and it is sad, whatever awaits them in the future, their country must always remain one of the most interesting on the entire globe.

In the scripture is correctly interpreted, then the Paradise was located precisely in Armenia, which paid as dearly as the descendants of Adam in general, for the fleeting participation of its soil in the bliss of the one who was created from its dust: there the water began to subside after the Great Flood and a dove flew out. 

But almost with the disappearance of Paradise the misfortunes of the country began, because although it was a powerful kingdom for a long time, it was rarely independent. Perhaps satraps and Turkish pashas equally contributed to the ruin of that region where God created in his own image and likeness,”

Added note:

My travel records tell me that on December 4, 2014, Marie and I stayed overnight in Byron, Georgia. It was not a planned visit but an overnight stay on our way to Florida. A travel brochure claims that "Byron, Georgia makes travel sweeter with its Southern charm, slower pace.It’s full of historic sites, museums, antique malls, wineries, and more. In this city at the center of Georgia’s peach industry, you can take a vacation that leaves you rested, not ruffled." The city makes a note that it was named after Lord Byron, the British Romantic poet.


 

Բնագիրը

Լորտ Պայրըն եւ հայերը

         «Ես հայերու լեզուն  սորվեցայ՝ հասկնալու համար, թէ  ինչպէ՛ս եւ  ո՛ր լեզուով Աստուածները[1] խօսած են, վասնզի հայոց լեզուն Աստուածներու լեզուն է, եւ Հայաստան Աստուածներու հայրենիքն է, եւ Աստուածները կը սերին Արարատեան հովիտէն: Աշխարհի վրայ չկայ ուրիշ ոչ մէկ երկիր, որ այնքան լեցուն ըլլայ հրաշալիքներով, որքան Հայոց  հողը» (Լորտ Պայրըն): 

*      *

*

         Լորտ պայրըն, 1816-ին՝ 28 տարեկան հասակին, սիրային ու սեռային անհամար գայթակղութիւններ իր ետին ձգած եւ  ամբողջ Անգլիոյ չարախօսութեան ու բամբասանքին առարկայ դարձած, կը յայտարարէր. «Եթէ այս բոլորը իրականութիւն են, ապա ես Անգլիոյ արժանի չեմ, իսկ եթէ սուտ են, ապա Անգլիան ինծի արժանի չէ»,— եւ ընդմիշտ կը հեռանար իր ծննդավայրէն:

         Այնուհետեւ անոր առաջին հանգրուանը կ’ըլլար Վենետիկը:

         Անոր՝ միշտ նորը փնտռող եւ անծանօթին ձգտող քայլերը  օր մըն ալ  պատահմամբ զինք կը տանէին Մխիթարեաններու կղզին՝ Սուրբ Ղազար, ուր ոտք կը դնէ 2 դեկտեմբեր 1816-ին. այստեղ ալ կ’որոշէ հայերէն սորվիլ:

         Սուրբ Ղազար կղզիի մենաստանի միաբաններու օգնութեամբ բանաստեղծը աշխուժօրէն կը ծանօթանայ   հայ-կական ձեռագրերուն եւ այնուհետեւ մեծ հիացումով  կը խօսէր  հայ մշակոյթի մասին: Այնտեղ հայր Յարութիւն Աւգերեան[2] իրեն հայերէն կը սորվեցնէ՝  գրաբար եւ աշխարհաբար,  եւ անոնք միասնաբար կը շարադրեն  «Հայերէն ու անգլերէն լեզուներու  միացեալ քերականութիւն»-ը:

         Աւելի ուշ Պայրըն իր լեզուական պարապմունքներն ու գրութիւնները մէկտեղեց «Լորտ Պայրընի հայերէն հրահանգներն ու ոտանաւորները» անուն հատորին մէջ: 

         Ահա թէ ի՛նչ կը գրէր բանաստեղծը  հայերու եւ Հայաստանի մասին.

         «1816-ին հասնելով Վենետիկ, ես,— ինչպէս որեւէ այլ այցելու,— խորապէս ազդուած էի Սուրբ Ղազարի հայ միաբանութենէն, որ կը թուի համատեղել  վանական հաստա- տութեան մը բոլոր  առաւելութիւնները՝ առանց կրելու անոր ախտերէն ոչ մէկը. ասպնջականութիւն, խոնարհութիւն, մաքրութիւն, անկեղծ ջերմեռանդութիւն: Ուխտի միաբաններու տաղանդն ու առաքինութիւնը կարող են համոզելու աշխարհիկ այցելուն, թէ գոյութիւն ունի ուրիշ՝ աւելի գեղեցիկ աշխարհ մը նոյնիսկ երկրային կեանքին մէջ»:  

         «Այս մարդիկ հոգեւոր զաւակներն  են ստրկացած, սակայն ազնուական ազգի մը, որ   դատապարտուած է հալածանքի ու գաղթի, ինչպէս հրեաներն ու յոյները՝ առանց կրելու այս երկուքէն առաջինին դառնութիւնն ու երկրորդին ստրկամտութիւնը: Այս ազգը տիրացած է հարստութեան  առանց վաշխառութեան,

եւ այն բոլոր պատիւներուն, որոնք կրնան շնորհուիլ  անոր, որ գերութեան մէջ  է, սակայն չի դաւադրեր»:  

         «Դժուար պիտի ըլլար, թերեւս,  գտնել պատմութիւնը այնպիսի ժողովուրդներու, որոնք նուազ արատաւոր ըլլային իրենց ոճիրներով, որքան  պատմութիւնը հայ ազգին, որ առաքինի էր խաղաղութեան մէջ, եւ որուն յանցանքները  հետեւանք էին հալածանքի: Ինչ ալ եղած ըլլայ հայոց ճակատագիրը,—որ տխուր է,— ինչ ալ տնօրինէ ապագան իրենց համար, անոնց երկիրը պիտի մնայ աշխարհի ամենահետաքրքրականներէն մէկը»:

         «Եթէ ճիշդ մեկնաբանենք Աստուածաշունչը, ապա դրախտը տեղադրուած էր Հայաստանի մէջ, որուն համար ան այնքան սուղ վճարեց, որքան վճարեցին Ադամի սերունդները ընդհանրապէս, երբ անոնք զրկուեցան այդ դրախտէն, որու փոշիներէն  ծնունդ առաւ իրենց նախահայրը: 

          «Հայաստանի մէջ էր որ ջուրը սկսաւ նուազիլ ջրհեղեղեէն ետք եւ անկէ է որ խաղաղութեան աղաւնին բաց թողնուեցաւ  Նոյեան տապանէն»:

         «Բայց դրախտի կորուստին հետեւեցաւ անոր դժբախտութիւնը, որովհետեւ, թէկուզ երկար ժամանակ հզօր թագաւորութիւն մը ըլլար, այսուհանդերձ հազուա-դէպ անկախացաւ ան. պարսիկ կառավարիչները եւ թուրք փաշաները   հաւասա-րապէս օժանդակեցին կորուստին այն վայրին, ուր Աստուած ստեղծեց մարդը “ի պատկերի եւ ի նմանութեան իւրում”»:

          :                                                                                                        

armenag@gmail.com                                                                   Արմենակ Եղիայեան

         

 

 

 

 



[1] Բնագրին մէջ գլխագրուած է:

[2] Չշփոթել «Նոր հայկազեան բառաարան»-ի հեղինակին՝ Մկրտիչ Աւգերեանի հետ:

Բարի Վերադարձ, Նիկոլ

Վահէ Յ Աբէլեան 

Հայկական հարցերու, մարդու իրաւունքներուն, ե ժողովրդավարութեան նուիրուած անկուսակցական արցանց կայքէջ  keghart.com-ին մէջ կարդացի Վահրամ Աղաջանյանի «Բարի վերադարձ, Նիկոլ» յօդուածը որ գրած կը թուի ըլլալ երեւան, 22 Սեպտեմբեր, 2020-ին։

Այդ յօդուածէն Կը մէջբերեմ առաջին երկու հատուածները որոնք առանցքը կը կազմեն յօդուածի խօսքն եւ բանին։

Վահրամ Աղաջանյան կը գրէ՝  «Ինչպես հայտնի է, սթ․ սեպտեմբերի 16-ին ՀՀ վարչապետ Նիկոլ Փաշինյանը Ֆեյսբուքի իր էջում արված գրառմամբ շատ խիստ, նույնիսկ զայրացած տոնով խոսել է «պատմական Հայաստանի» և «իրական Հայաստանի» հայեցակարգերի մասին

Այդ հակիրճ գրառման մեջ նա փորձում է համոզել հայ հասարակությանը, թե պետք է ազգովի հրաժարվենք պատմական Հայաստանից ու համակերպվենք «իրական» Հայաստանի հետ։ Որովհետև, նրա կարծիքով, պատմական Հայաստանի հայեցակարգը, պարզվում է, վնասում է հայ ժողովրդի «բարեկեցությանը, ազատությանը, արդարությանը, անվտանգուոյանը և լավ ապրուստին»։

Ես ալ նմանապէս դիտեցի վարչապետին «պատմական Հայաստանի» և «իրական Հայաստանի» ակնարկը։ Առաջին անգամը չէր որ «իրական» եւ «պատմական»-  Հայաստաններու նման ակնարկ կ՚ընէ վարչապետը։ Բայց ես երբէք այդ տպաւորութիւնը չունեցայ եւ ոչ ալ պատկերացուցի որ Հայաստանի քաղաքացիներուն ընտրած վարչապետը, այս պարագային Նիկոլ Փաշինյանը կը փորձեր համոզել որ նոյն այդ հասարակութիւնը՝ Հայաստանի քաղաքացիները, եւ հայերը ընդհանրապէս, ազգովին հրաժարին պատմական Հայստանէն։ Բայց վարչապետը շեշտաւորուած կը յայտարէր որ պատմական Հայաստանը, Հայաստանի Հանրապետութեան քաղաքականութեան հետ առընչուած չէ եւ հետեւաբար Հայաստանի քաղաքականութեան առանցքը չի կազմեր։։ 

Կրնամ հասկնալ Վահրամ Աղաջանյանին ցասումը քանի որ կը պատկերացնեմ որ՝ տրուած ըլլալով Վահրամը Աղաջանյանը «իրական Հայաստանի» պատմաբան կը որակէ ինքզինքը, որ ան ինծի նման քաղաքագէտ չէ, եւ ոչ դիւանագէտ է եւ ոչ ալ պետական բարձր պաշտօնատար մըն է, որուն իւրաքանչիւր նախադասութիւնը եւ նոյնիսկ իւրքանչիւրը բառը քաղաքական հետեւանքներ ունի։ Բայց Վահրամը Աղաջանյանը պէտք է որ կարենայ հասկնալ ամենէն տառականը՝ որ Հայաստանի Հանրապետութեան պատմական հայաստանի ընկալումը իր արտաքին քաղաքականութեան մէջ, դրացի երկիրներէն հողային պահանջ է, եւ հետեւաբար եւ բնականաբար լուրջ մարտահրաւէր մը։

Նմանապէս եթէ վահրամ Աղաջանյանը պարզապէս պատմութիւնը սիրող մըն է, գիտակից պէտք ըլլայ որ Հայաստանի Հանրապետութիւնը՝ Մայիս 28, 1918-էն ի վեր հողային պահանջ չէ ներկայացուցած եւ ոչ ալ ցեղասպանութեան ճանաչում ներկայացուցած է, տակաւին չեմ ակնարկէր որ  ցեղասպանութեան յատուցում պահանջած չէ, սկսելով Հայաստանի Հանրապետութեան հիմնադիր Արամ Մանուկեանէն, ինչպէս նաեւ Սովետական Հայաստանի համայնաւար քոմիսարներուն շրջանին, եւ ոչ ալ ներկայիս վերանկախացած Հայաստանի Հանրապետութեան շրջանին, որուն Նախագահները՝ Լեւոն Տեր Պետրոսյան, Ռոբերտ Քոչարյան, Սերժ Սարգսյան, եւ վարչապետ Նիկոլ Փաշինյանը, հողային պահանջք չեն ներկայացուցած եւ ոչ ալ ցեղասպանութեան ճանաչում եւպահանջ ներկայացուցած չեն։ Անհաւանական է որ գալիք վարչապետը այդ քաղաքականութիւնը պիտի փոխէ եւ հողային պահանջք եւ ցեղասպանութեան յատուցումը պիտի առընչէ Հայաստանի Հանրապետութեան քաղաքանութեան մէջ։ 

Հետեւաբար ես ոչ թէ այպանած եմ հայ ղեկաւարը, այլ պարզապէս ցաւած եմ ցաւակցած եմ որ մենք ազքովին այնպիսի վիճակի մէջ ենք որ այլապէսը ընելու ուժական կարելիութիւնը չունինք որպէս պետութիւն՝  Հայաստանի Հանրապետութիւն։

Պատմական Հայասանը դժբախտաբար Հայաթափ է բայց իր հայաթափութեամբը պարտաւորած է եւ բեռնաւորած է հայ անհատը։ Հետեւաբար հետեւալը ունիմ ըսելիք Վահրամ Աղաջանյանին եւ իրմով ինծի, ինչպէս նաեւ որեւէ հայու։՝

Եթէ ամուսնացած է, թող վառ պահէ Հայոց պատմութիւնը կնոջը հետ։

Եթէ զաւակ ունին, թող վառ պահեն Հայոց Պատմութիւնը իրենց զաւակներուն մէջ։

Եթէ թոո ունին, թող վառ պահեն Հայոց Պատմութիւնը իրենց թոռներուն մէջ։

Եթէ մաս կը կազմեն հայ հաւաքանութեան մը, ինչպէս դպրոց եւ  եկեղեցի, եւ կամ այլ, թող վառ  պահեն Հայոց Պատմութիւնը հոն։

Ամէն պարագայի թող Հայաստանի Հանրապետութեան կառաւարութիւնը պատրուակ չդարձնեն այն ինչ որ իրենք անձնապէս կրնան ընել եւ պարտաւորուած են ընել։

Պատմական Հայաստանը բեռնաւորուած է հայ անհատը, այո իրական Հայաստանին մէջ, ըլլալ օրինապահ, արդիւնաբերող, գիտութեամբ լիցքաւորուած քաղաքացիներ  որոնք  քայլ կը պահեն արագընթաց աշխարհին հետ։ Թող Վահրամ Աղաջանյանին ընէ այդ գնահատանքը՝ թէ Հայաստանի քաղաքացիներ այդ պարտաւրութիւնը կը լրացնեն կամ ոչ։

ԲնականաբարւՊատմական Հայաստանը բեռնաւորած է նաեւ սփիւռքահայը պահել Հայ լեզուն, Հայ մշակոյթը եւ Հայոց Պատմութիւնը։ Քանի որ ես սփիւռքահայ եմ, կը նշեմ որ սփիւռքահայը  ոչ թէ միայն մեծապէս, այլ  ճակագագրականօրէն ցախողած է այդ կենսական առաքելութեանը մէջ։

Սփիւռքահայը եւ Հայաստանի քաղաքացին թող այդքան ալ մտահոգ չըլլան յաջորդ սերուդով։ Յաջորդ սերունդը կը ձեւակերպուի ապրելով ներկայ իրողութիւնը եւ ոչ թէ լսելով եւ կարդալով իրմէ տարեց սերունդին խօսքը։  

 Գալով վարչապետ Նիկոլ Փաշինյանը, կը գնահատեմ  որ ան կամովին եւ ժողովուրդին ընտրութեամբ կը տանի իր վրայ բեռնաւորուած Հայաստանի Հանրապետութեան  դժուարին քաղաքականութիւնը։

Բարի վերադարձ Ամերիկայէն, Նիկոլ։

Sunday, September 22, 2024

Pietro Shakarian's: “Antastas Mikoyan, An Armenian Reformer in Khruschev’s Kremlin”

Vahe H Apelian

Happenstance introduced me to Pietro Shakarian on the social media. At the time he was teaching Armenian history at the American University of Armenia (AUA). But it turned out that we also shared similar experiences. Pietro has grown up in Cleveland, the northernmost city of Ohio, while I, for the past almost a quarter of century, lived in its  southernmost city, Cincinnati.  For those who may not know, according to the late historian Garo Momjian, Ohio is where the first permanent Armenian settlement was envisioned to be, he noted in his book about Armenian history for 5th grade U.S. Armenian students.

Pietro’s father is an Armenian immigrant from Romania who left Bucharest with his family in 1960 and came to Lebanon, and lived in Bourj Hammoud where his relatives, who had sponsored the family exit from Romania, lived. While in Lebanon, Pietro’s father Berj attended the famed Armenian Nshan Palanjian Djemaran. Subsequently, through the sponsorship of ANCHA (Armenian National Committee for Homeless Armenians), the family came to the United States, first arriving in Queens, New York, and then after a short time, settling in Cleveland. It was there that Pietro’s father met his mother, the daughter of Slovak and Hungarian parents. 

Pietro received his BA at John Carroll University in Cleveland. From there he earned a Master’s Degree in Library Science (MLIS) from Kent State University in Ohio. Subsequently he received a MA in Russian studies from the University of Michigan in Ann Arbor. And finally, he received his PhD at the Ohio State University in Columbus, OH.

When I asked him why was he named Pietro. He said as an expression of his parent’s Italophilia. His parents are art fanatics and love Renaissance art.  Later in Cleveland, his father eventually became the city architect under Mayor Carl B. Stokes, the first black mayor of a major American city.

Growing up, Pietro said, he was highly influenced by his father’s family history, as his Armenian family lived Romania. That stirred in him an interest between communism, Armenians and the United Soviet Socialist Republics (USSR). He thus ended up specializing in Soviet Armenian history. 

When I met him, he was also doing research while teaching Armenian history at the AUA. His current resume reads as follows: “"I am a historian and a postdoctoral fellow at the Centre for Historical Research at the National Research University–Higher School of Economics in St. Petersburg, Russia. I earned my PhD in History at The Ohio State University, my MA in Russian, East European, and Eurasian Studies at the University of Michigan in Ann Arbor, my MLIS at Kent State University, and my BA in History at John Carroll University in Cleveland. I previously taught at the American University of Armenia in Yerevan."

A few days ago, I received a message from Pietro from St. Petersburg, letting me that his: “book on Mikoyan will be published next year. It included excerpts from your translation of Antranig Dzarugian’s account of Mikoyan’s 1958 visit to the RA”.  In fact, our happenstance meeting was triggered by his reading of my translation of Antranig Dzarugian’s account of the Mikoyan’s 1958 visit to the Soviet Socialist Republic of Armenia.  Pietro is also a citizen of Armenia.

The link accompanying the message connected to me to the Indiana University Press, announcing that Pieto’s book on Anastas Mikoyan will be available for purchase shortly from their site and had the following introductory remark about the book:

“Veteran Soviet statesman and longtime Politburo member Anastas Ivanovich Mikoyan is perhaps best remembered in both the West and the post-Soviet space as a master political survivor who weathered every Soviet leader from Lenin to Brezhnev. Less well known is the pivotal role that Mikoyan played in dismantling and rejecting the Stalinist legacy and guiding Khrushchev's nationality policy toward greater decentralization and cultural expression for nationalities.

As the first major biographical study in English of a key figure in Soviet politics, Anastas Mikoyan focuses on the Armenian statesman's role as a reformer during the Thaw of 1953–1964, when Stalin's death and Khrushchev's ascension opened the door for greater pluralism and democratization in the Soviet Union. Mikoyan had been a loyal Stalinist, but his background as a native Armenian guided his Thaw-era reform initiatives on nationality policy and de-Stalinization. The statesman advocated a dynamic approach to governance, rejecting national nihilism and embracing a multitude of ethnicities beneath the aegis of "socialist democracy," using Armenia as his exemplar. While the Soviet government adopted most of Mikoyan's recommendations, Khrushchev's ouster in 1964 ended the prospects for political change and led to Mikoyan's own resignation the following year. Nevertheless, Mikoyan remained a prominent public figure until his death in 1978.

Following a storied statesman through his personal and professional connections within and beyond the Soviet state, Anastas Mikoyan offers important insights into nation-building, the politics of difference, and the lingering possibilities of political reform in the USSR.”

http://vhapelian.blogspot.com/2022/07/seven-who-made-history.html

Pietro Shakariian is also a master teller of history. In a series of podcasts, he captivatingly told the story of  Armenian communists who were instrumental in shaping the Soviet Socialist Republic of Armenia. Thus far he has presented the following: ALEKSANDR MYASNIKYAN, SHUSHANIK KURGHINYAN, NERSIK STEPANYAN, AGHASI KHANJYAN, STEPAN SHAHUMYAN, ANASTAS MIKOYAN.

Sometime back, I took the liberty of copying his introduction to each and linked the accompanying podcast in a blog for the interested to hear Pietro.  (http://vhapelian.blogspot.com/2022/07/seven-who-made-history.html)