V.H. Apelian's Blog

V.H. Apelian's Blog

Thursday, February 26, 2026

Nikol Pashinyan does not protect Armenian interests

Vaհe H Apelian

 

To a degree, I follow Kegham Papazian’s postings. He posts interesting things about a variety of Armenian and non-Armenian issues and subjects, including about the Armenians of Egypt and about Egypt itself. He hails from Alexandria, Egypt. Today, I was alerted to a comment he has made.

I would not have penned this blog had my repeated comment, to the comment Kegham Papazian hատ made, not been repeatedly erased. Kegham Papazian’s comment in Armenian was the following, in Google verbatim translation), “The organized and consistent struggle of the current government of the Republic of Armenia against Armenian values, national identity, historical memory, and the Armenian Apostolic Church continues, aiming to weaken the foundations of our statehood and undermine the natural pillars of our national survival.” 

To make sure that my comment was being posted I took a screen shot from my activity log. Yes, it was being posted and it was being erased. See the attached below, 

Kegham comment seemed to be in affirmation of Hagop Der-Khatchadourian’s comment. It aroused my interest. It turned out that Hagop Der-Khatchadourian in an interview had made the following conclusive statement. “Nikol Pashinyan has become the prime minister who protects everyone's interests, but not Armenian interests.” Borrowing Eastern Armenian usage his comment in Armenian is as follows: “Նիկոլ Փաշինեանը դարձած է այն վարչապետը որ  պաշտպանում է բոլորին շահերը բացի հայկական շահերը։”

Let me now share with the readers of this blog my post on my Facebook page on January 24, 2019 about Hagop Der-Khatchadourian; “NEWLY ELECTED A.R.F. BUREAU REPRESENTATIVE: I knew Hagop Der Khatchadourian when he was a student and member of the Antelias Branch of the A.R.F. Youth Association of Lebanon. Even then he was known as a studious student who excelled in his studies, displayed natural leadership and chaired the local Aantelias branch. I was the Central Committee's representative overseeing the Antelias Branch named "Haiastan", situated in the community center not far from the Catholicosate. His parents were among those who immigrated to Canada early on when he still was in his youth. Over the years he and his Armenian wife have raised their own family, and he has remained true to his youthful calling and has continued to serve the A.R.F. He represents a fresh air of a newer generation raised in the West. I join all those who wish him well in his new endeavor as the A.R.F. Bureau representative”. (see a screen shot of the posting below)

These two gentlemen, much like I remained settled in the Diaspora. And after the independence of Armenia, much like I,  forfeited their Armenia birthright and continued to remain settled in Canada with their families. 

Having forfeited birthright Armenia, it's got to take a certain degree of audacity, maybe not audacity, to hurl such comments – that the PM Nikol Pashinyan and his government are not protecting Armenian interest, are not upholding Armenian values and national identity, are undermining national survival  ! 

But, apparently, Hagop and Kegham seem to have forgotten the rudimentary. It is the citizens of Armenia who elected the PM Nikol Pashinyan and his government, to govern Armenia and Armenian interests with their consent. 



 

Nikol Pashinyan does not protect Armenian interests

Vaհe H Apelian

 

To a degree, I follow Kegham Papazian’s postings. He posts interesting things about a variety of Armenian and non-Armenian issues and subjects, including about the Armenians of Egypt and about Egypt itself. He hails from Alexandria, Egypt. Today, I was alerted to a comment he has made.

I would not have penned this blog had my repeated comment, to the comment Kegham Papazian hատ made, not been repeatedly erased. Kegham Papazian’s comment in Armenian was the following, in Google verbatim translation), “The organized and consistent struggle of the current government of the Republic of Armenia against Armenian values, national identity, historical memory, and the Armenian Apostolic Church continues, aiming to weaken the foundations of our statehood and undermine the natural pillars of our national survival.” 

To make sure that my comment was being posted I took a screen shot from my activity log. Yes, it was being posted and it was being erased. See the attached below,  

Kegham's comment seemed to be in affirmation of Hagop Der-Khatchadourian’s comment. It aroused my interest. It turned out that Hagop Der-Khatchadourian in an interview had made the following conclusive statement. “Nikol Pashinyan has become the prime minister who protects everyone's interests, but not Armenian interests.” Borrowing Eastern Armenian usage his comment in Armenian is as follows: “Նիկոլ Փաշինեանը դարձած է այն վարչապետը որ  պաշտպանում է բոլորին շահերը բացի հայկական շահերը։”

Let me now share with the readers of this blog my post on my Facebook page on January 24, 2019 about Hagop Der-Khatchadourian; “NEWLY ELECTED A.R.F. BUREAU REPRESENTATIVE: I knew Hagop Der Khatchadourian when he was a student and member of the Antelias Branch of the A.R.F. Youth Association of Lebanon. Even then he was known as a studious student who excelled in his studies, displayed natural leadership and chaired the local Aantelias branch. I was the Central Committee's representative overseeing the Antelias Branch named "Haiastan", situated in the community center not far from the Catholicosate. His parents were among those who immigrated to Canada early on when he still was in his youth. Over the years he and his Armenian wife have raised their own family, and he has remained true to his youthful calling and has continued to serve the A.R.F. He represents a fresh air of a newer generation raised in the West. I join all those who wish him well in his new endeavor as the A.R.F. Bureau representative”. (see a screen shot of the posting below)

These two gentlemen, much like I, settled in the Diaspora. And after independence of Armenia, much like I,  forfeited their Armenia birthright and  continued to remain settled in the Diaspora with their families.

Having forfeited birthright Armenia, It’s got to take a certain degree of audacity, maybe not audacity, to hurl such comments – that the PM Nikol Pashinyan and his government are not protecting Armenian interest, are not upholding Armenian values and national identity, are undermining national survival  ! 

But, apparently, they seem to have forgotten the rudimentary. The citizens of Armenia elected the PM Nikol Pashinyan and his government to govern Armenia  and Armenian interests with their consent. 



 

Wednesday, February 25, 2026

Andrew Kizirian also closed their home library

Vaհe H Apelian

On October 29, 2025, I wrote a blog reflecting upon reading on that day, that Andrew Kizirian has donated his Armenian library consisting of close to 2000 books to Armenian Museum's Mesrob G Boyajian Library in Watertown, MA. Surely, it was commendable gesture, but it also is another example of the Armenian libraries disappearing from Armenian homes. 

In 2018, the New York Armenian Center closed its over 100 years old public Armenia library because of lack of readers, and had its books sent to Artsakh Another tragic reality for the Armenian community of NY and another kind tragedy awaited these books in Artsakh.  The eminent linguist Armenag Yeghiayan wrote an article about its closure and about the closure of the personal libraries of Ardashes Der-Khatchadourian, Hagop Iskenderian, Vahe Vahian. 

On May 7, 2025 I reflected in a blog post about my reading in “Horizon” Weekly that Vahe Setian’s daughters, Ms. Mayda Setian and Mrs. Lena Setian-Der Kaloustian, donating their father’s large private collection of rare books to the prelacy of Canada. I had a personal experience with Vahe Setian’s library accompanying my uncle Antranig Chalabian searching for primary sources when he was collaborating with Dr. Stanley Kerr. He found them in Vahe Setian's personal Library.

At least two decades ago, I too donated most of my books to the Armenian Library and Museum of America (ALMA). My mother had my library shipped from Lebanon when I immigrated to the U.S. Carrying them from one house to another, from one state to another was becoming taxing, especially for my wife and mother-in-law. I also knew that my books had no future without me.

Yesterday, in a comment, this is what Andrew Kizirian wrote on my Facebook page about his library and about his donating his collection to the Armenian Museum.

“ I donated my library of a few thousand books and periodicals to the Armenian Museum of America. A very substantial portion of the collection was devoted to Armenian subjects, art, history, literature, theology, the Armenian Encyclopedia, very large volumes often exceeding 500 pages devoted to various provinces of Western Armenia. These were in Armenian. The collection on Armenian subjects included hundreds of volumes in Armenian and English. There were also many books devoted to the Middle East, the Ottoman Empire, the first Armenian Republic, Soviet Armenia, the Armenian revolutionary movement and the Armenian Genocide. I approached NAASR, several Armenian studies chairs at universities, the Armenian Prelacy and other entities about donating my collection. There was no interest or no space to house the collection. Fortunately, the Armenian Museum expressed an interest in the collection, to house and organize it, and make it available to Armenologists, researchers and scholars for academic purposes. Having accumulated my book collection for almost 60 years, and enjoyed it immensely, I was extremely happy.”

A few days ago, on February 22, 2026, Levon Sharoyan from Aleppo wrote an article about the fate of Armenian personal libraries and titled it “Who should we beget our libraries?” (ՄԵՐ ԳՐԱԴԱՐԱՆՆԵՐԸ ՈՐՈ՞ՒՆ ԿՏԱԿԵՆՔ). The few public depositories we have, such as NAASR (National Association of Armenian Studies and Research) , the Armenian Museum, formerly the Armenian Museum and Library of America (ALMA) are getting filled up to capacity and will accept only books they do not have. Landfill is what remains . 

The closure of these personal libraries in our homes is indicative of the inevitable demise of Armenian readership in the Diaspora.

 

 

 

Antranig Chalabian, the first born is no more.

On the occasion of Zoravar Antranig’s birthday (February 25, 1885), I reproduced the text of the article I posted in Keghartdotcom on April 14, 2011, at the death of my maternal uncle Antranig Chalabian, who was known as Անդրանիկագէտ, a person who has mastered Zoravar Antranig. I also attached the editor's note. Zoravar Antranig was the subject of his doctoral dissertation for which the Armenian State University granted him a doctoral degree in history. Vaհe H Apelian

This picture was given to me by his one time classmate  at Aleppo College
Haigazoun Khederian

Editor’s note: It's not every day that a book written by a Diaspora Armenian sells 75,000 copies. Yet a Detroit resident, a recent immigrant from Lebanon, achieved this unlikely and remarkable success. And to add icing to the cake, the author donated proceeds from that book's sale to the Artsakh cause, at a time when that Armenian province was embroiled in a life-and-death war with much-stronger Azerbaijan. The book, published in Armenian and English, later in Spanish and Turkish, was the biography of Kachn Antranig, one of the greatest Armenian heroes of the past century. The author was Antranig Chalabian.- Ed

The covers of Antranig Chalabian's books

On the evening of Tuesday, April 12 my cousin broke the news of the passing away of her father and my elder maternal uncle, Dr. Antranig Chalabian. The Good Lord had bestowed upon him unusual talents, which he put in good use as an accomplished medical illustrator, calligrapher, cartographer and historian. He leaves behind a void and a legacy of extraordinary accomplishments. He exemplified the indomitable spirit of the first post Genocide generation who were born to parents who were orphaned during the Genocide.

Dr. Antranig Chalabian was born in Keurkune, Kessab on March 11, 1922. He was the first born son of Khatcher Chelebian and Karoun Apelian who were married in late 1918 in their make shift camp in Deir Attiyeh, Syria on their way to their ancestral village having survived the horrid ordeals of the 1915 Armenian Genocide.

Antranig and his siblings, Zvart, Hovhannes and Anna were orphaned at their tender ages having lost their father on February 2, 1930 at the age of 38. Antranig was a brilliant student and remained so until the twilight of his later years. After graduating from the Armenian Evangelical School of Keurkune he was awarded scholarship to continue his education at Aleppo College. He graduated with distinction and won the coveted Altounian Prize. After graduation he taught in his former school in Kessab for one year then returned to Aleppo College where he taught English and mathematics to the middle school classes from 1945 to 1949.

In 1949 Antranig moved to Beirut where his family had settled four years earlier. He taught English for one year at the AGBU Hovagimian-Manouginan High School. He then took a position in the Physiology Department of the American University of Beirut (AUB), where he remained for twenty-seven years as a research assistant and physiology laboratory instructor to the medicine, pharmacy and nursing students. During the last fourteen years at AUB, he worked as a free-lance medical illustrator and calligrapher. He single-handedly illustrated three medical textbooks, countless research papers and theses and calligraphed many diplomas. Meanwhile he contributed articles to the city’s Djanaser, Spurk and Nayiri papers. 

In 1977 Antranig immigrated to the United States with his family and settled in Detroit where his paternal uncle Garabed (Charlie) had settled in early 1920’s having survived the Genocide. He assumed the position of Public Relations Director of the AGBU Alex Manougian School and continued to contribute articles to various Armenian periodicals. In 1984 he published his first bi-lingual book General Antranik and the Armenian Revolutionary Movement. The book became an instant best seller and was printed in 75,000 copies in Armenia. He donated the proceeds from that print to the Karabagh freedom fighters. In 1989 the History Department of the University of Armenia invited him to defend his exhaustive historical study. Upon successful defense he was awarded a doctorate degree in history.  The book was later translated into Turkish and Spanish. 

The cover of the two books Antranig collaborated with their authors

In 1991 Dr. Antranig Chalabian published his second book in Armenian titled, Revolutionary Figures. Dr. Ara Avakian translated the book in English. In 1999 he published his third book, Armenia After the Coming of Islam in English. The book became a very popular reading and had two printings. In 2003 he published his fourth book in Armenian titled Dro. The book traces the feats of the legendary Armenian freedom fighter, Trasdamat Ganayan. His son, Jack Chelebian, M.D, translated the book into English. In 2009 Indo-European Publishers printed the book. Dr. Antranig Chalabian was also an invited contributor to the internationally acclaimed Military History magazine where he published articles dealing with Armenian history. Without any assistance, he prepared the print ready formats of his books and articles by typing them both in Armenian and in English, proof read them without resorting to spell check, painstakingly prepared the indices and drew the maps that appear in his books.

Before writing and publishing his books, Dr. Antranig Chalabian collaborated with Dr.Stanley Kerr after discovering Dr. Kerr’s personal notes in the attic of the Physiology Department. Dr. Stanley Kerr had moved to New Jersey after retiring in 1965 from his distinguished career as the Chairman of the Biochemistry Department of the American University of Beirut. However, he had left his notes behind assuming that the notes were long lost through the years. Stanley Kerr had kept his notes and taken hitherto unpublished pictures while serving in Near East Relief. In 1919 Stanley was transferred to Marash, in central Anatolia, where he headed the American relief operations. The outcome of their collaborative work was the publication of Dr. Stanley Kerr’s The Lions of Marash in 1973. The Kerrs hosted the Chalabians as their overnight houseguests during the latter visiting America in 1971 

While collaborating with Dr. Kerr, Henry Wilfrid Glockler, a one-time controller at AUB and a neighbor of the Kerrs in Princeton, entrusted Antranig Chalabian his personal memoirs. Chalabian edited the memoirs and had it published in Beirut in 1969 by Sevan Press. The book is titled Interned in Turkey. In private conversation Antranig Chalabian noted that in 1965, he heeded Kersam Aharonian’s urging Armenians to encourage non-Armenian authors publish about the Armenian Genocide. Kersam Aharonian is the late eminent editor of Zartonk Daily in Beirut. In 1976 by sheer coincidence my first job interview in America was at the American Cyanamid Corporation where the personal director in charge of college relations happened to be to a handsome young man named Robert who turned out to be Henry Glockler’s son. We made the connection during the interview that will always remain the most memorable interview of my career, especially for a first job interview in the New Land. Interest in Armenian history indeed has its own unexpected collateral benefits. 

Dr. Chalabian received numerous accolades and recognition. Armenian organizations in various states invited him to lecture. The mayor of Southfield designated in 2005 a day as Dr. Antranig Chelebian Day in recognition of his goodwill ambassadorship of the city through his readers worldwide. He continued to live in Southfield, MI with his wife Seran (Tootikian) who preceded him in death in 2010. In 1995, his compatriots, the Kessabtsis, honored him as a noted professional and dedicated the 2003 Edition of the Kessab Educational Association’s yearbook and directory in his honor. 

My earliest childhood impression of my maternal uncle Antranig is vividly embedded in me when he interrupted an ongoing traditional Kessab circle dance during a festivity in Keurkune and took the guns away from two dancers who had joined the dance with their hunting guns dangling from their shoulders. I realize now that my very first childhood recollection of him was a reflection of his innate total aversion of guns and anything remotely violent and by the same token his instinctive appreciation of those who, as a last resort, resorted to gun as Armenian freedom fighters. He made the preservation of their legacy his cause. Years later he prepared the graphical presentation of my first Master of Science thesis.

He was immaculate, driven to precision and perfection to any task at hand, fastidious to personal hygiene, his daily washing his hands before dinner was akin to a surgeon cleansing his hands before surgery. He remained tireless researcher and a scholar. His is a legacy of extraordinary accomplishments. Few years ago his son – Jack Chelebian, MD – presented his father and his father’s work in Rochester, NY where Jack practiced psychiatry. One of the attendants of the presentation summed up his assessment and emailed Jack noting that Dr. Antranig Chalabian is a “ true renaissance man”. He was indeed a truly talented man. He leaves behind his daughter Garine’ and her husband Hovsep Koundakjian, Annie and her husband Tom Hoglind, Jack and his wife Gail and eight grandchildren: Lara and Garo Koundakjian; Anthony, Anneli and Anika Hoglind; Alex, Simon and Charlie Chelebian. He will be sorely missed.

Tuesday, February 24, 2026

Who should we beget our libraries?

I have already posted about the closure of Armenian personal libraries, as well as about the closure of NY City Armenian Community Center’s public library. The concern seems to have engulfed the epi center of the Armenian Diaspora, Aleppo, the famed Armenian Haleb. Attached is my translation of excerpts from Levon Sharoyan’s recent posting from Aleppo on his Facebook page on February 22, 2026, titled “Who should we beget our libraries?” (ՄԵՐ ԳՐԱԴԱՐԱՆՆԵՐԸ ՈՐՈ՞ՒՆ ԿՏԱԿԵՆՔ). Vaհe H Apelian 

Courtesy Levon Sharoyan

“I am sure that this heart-wrenching question will be asked from time to time by all those book lovers, bibliophiles and intellectuals who, over the years and long decades, have accumulated stacks of books in their homes and have managed to create a respectable and rich library, that has given them breath, spirit and wings; cultivated and tempered their minds, ennobled their souls, and given color to the walls of their homes. What happy moments have passed under the shadow of that library, sometimes alone, at times accompanied by rare conversations, with a small number of like-minded friends, who love literature.

These family libraries were always kept neat, clean, and organized. They were always cared for. Often, financial contributions were made to purchase this or that book, this or that series, this or that dictionary, this or that encyclopedia. Sometimes the wooden furniture of the library was renovated and refinished. Periodically, additional expenses were even incurred to reorganize some worn and damaged volumes, to provide them with new leather covers... What happiness for a book lover, a book lover!

The library is the wealth of an intellectual person.

***

Yes, our family libraries have "fed" us for many years, from our school days to the present. But what will be their fate in the future, in the near future, when we, having grown old or worn out, will no longer be able to take care of them?

This inevitable prospect is a nightmare for us, the owners of libraries. Who will be the owner of our library when the time comes for us to leave?

Yes, this is how we have begun to think every time we pondered about the great mystery of life and death. This is how we have thought every time we have been informed, upon hearing the news of the death of an intellectual.

We know that the commodity called “book” is not a precious metal or a ringing coin that would arouse the interest of our immediate heirs. But, nevertheless, why do our children (mostly university and educated) not show a coveted warmth towards their parents’ books and libraries?

***

We live in an age of learning, science, and attaining highest university degrees. But, book reading, the love of books, and the value of libraries are rapidly declining in our contemporary society. I am led to think that 125 or 150 years ago, during the time of Tourian, or Medsarents, a Raffi or Srpuhi  Dusab, the love of reading was much more widespread in our Armenian reality than it is today. Similarly, the situation was fundamentally different in the days of Soviet Armenia. You will be amazed to see that one of Charents’ collective work was printed in 40,000 copies, a volume of children’s fairy tales in 60,000 copies, a classical Armenian novel in 20,000 copies, a translation of foreign literature in 10-15,000 copies. And informed sources testify that those books, once published, were already sold out from the bookstores within a few months, 

Those happy times are over!

Today, the product called “book” does not have a desirable presence in our homes. For today’s growing generations, the book has lost its charm or appeal. A beautiful book in Armenian placed on the table, no matter how interesting the title, will not succeed in attracting or captivating the Armenian person, especially in the Diaspora. That Armenian person is not interested in either the author or in the content of the book. He is not at all interested to know what a contemporary Armenian author could have told in his 200 or 300-page volume.

***

We witness this unhealthy state of mind every day and continuously in our Armenian schools. Not a single student has a sincere desire to pick up a book and read. The same is true of our clubs, whose libraries remain slumbering in summer and in winter.

I believe that the love of reading can sprout and grow from a young age. Therefore, the role of parents and the school will be great here. A neat and tidy library at home and a functioning library open to the students in the school (with a lively and knowledgeable librarian) can lead us to beneficial results."

Monday, February 23, 2026

What’s in it for the Diaspora ARF rank and file ?

Vaհe H Apelian

 

First of all, I do not want to elaborate on my status as a member of ARF. Having said this, I wonder what is it for the Diaspoora ARF-er/s who have taken such a harsh  stand against Nikol Pashiyan and his Civil Contract party, especially that the ARF for decades professed advocacy for democracy – Ժողովրդավարութիւն -  in Armenia. Needless to say, this blog is not the time, nor is the place to elaborate on the post First Republic of Armenia  decades long ARF advocacy that enticed me and a generation of us, I dare say, join ARF.  

The Civil Contract party, under the leadership of Nikol Pashinyan, continues on advocating peaceful relations and co-existence with Armenia’s neighbors, yes Turks, be they in Türkiye or in Azerbaijan. The Civil Contract party, under the leadership of PM Nikol Pashinyan, brought about TRIPP and stands to implement U.S. sponsored Trump’s Route for International Peace and Prosperity. 

Yes, Nikol Pashinyan and the Civil Contract party have taken a definitive stand against Etchmiadzin hierarchy that stands against the nationally elected government of Armenia and have resorted to a SACRED STRUGGLE. Yes, the wording is theirs, to bring the government of Armenia down. A few days ago ARF-ers paid a homage to Catholicos Karekin II, who obviously is the architect of the so called SACRED STRUGGLE against the nationally elected government and remains silent and indifferent at the wide spread rumor of sexual unbecoming conduct, that may have devastating effects, not on the celibate priest/s,  who have an unfair advantage of taking refuge in the church. The devastating adverse effects, I am alluding to, is to the women whom they have allegedly sexually seduced. These women cannot find refuge in their own homes with their own families. 

My brief introductory remarks are meant to lead me to the proverbial $64,000 question, the make-or-break question upon which the success of an entire project or situation hinges. Who will carry the June 7, 2026 election in Armenia, and why Diaspora ARF-ers support that Russia backed opposition?

I quote my friend Vahe Balabanian, who commented to the following in Keghart.com. He wrote: “ I recall that President Aliyev mentioned peace essentially exists now after the agreement was initialed. He later said there’s an implicit understanding with PM Pashinyan on handling Armenia’s constitution. It’s worth noting that the referendum on the revised constitution will take place after the June 7 election. There are two scenarios: 1) The Civil Contract wins and moves forward with the referendum, removing the reference; 2) The pro-Russia opposition wins, the constitution stays as is, and they attempt to meet Russia’s demand for access to TRIPP. I think scenario 2 would bring far more destabilizing forces than scenario 1. Even if the constitutional referendum were defeated due to external interference, I don’t believe it would plunge the peace process into crisis to the same extent as scenario 1

I agree with him. 

The removal of Nikol Pashinyan and his Civial Contract party will plunge the peace process into a crisis and surely will have adverse implications on Armenia and its U.S. and Europe relations along with the relations of Armenia's perpetual neighbors, Türkiye and Azerbaijan. That is why I wonder and titled this blog the way I did. What is it for  the rank and file ARF-er/s in the Diaspora, if the the pro-Russia opposition wins, and the constitution stays as it is, and the opposition in power now enacts policies to meet Russia’s demands?

Yes, indeed, what it is for Diaspora ARF-ers, the members of the party that advocated the U.S. Wilsonian Armenia, who took a stand against Russia led undemocratized Soviet Armenia, following the collapse of the short lived First Republic?

Any ARF-er care/s care to elaborate on the policies the Diaspora ARF advocates, to take such a harsh stand against the current elected government of Armenia? What's in it for that particular Diaspora ARF-er?


Sunday, February 22, 2026

Առաջանալ դէպի ամբողջական երազի իրականացում

Վահէ Յ Աբէլեան 

Աւօ Կ. Պօղոսեանը, Յակոբ Կարապենցի «Գրողը ինք իր հետ» գիրքէն, հետեւեալ յատուածը տեղադրած էր, նշելով որ Յակոբ Կարապենցը այդ խօսքերը ըսած է աւելի քան քառասուն տարի առաջ: Այդ խօսքերը հետեւեալներն են՝ կը կցեմ ընդօրինակելով այնպէս ինչպէս Աւօ-ն տեղադրած էր իր ֆէյսպուքի էջին վրայ՝

«Եթէ երեկվա ուղղությունը սխալ է եղել, ապա այսօր պիտի նոր քաղաքականություն մշակել: Պիտի նստել ու ջոկել ազգային առաջադրանքները. որն է էականը, որը՝ երկրորդականը: Ազգային ԳՈՅԱՏԵՎՈՒՄԸ ավելի կարեւոր է, քան ազգային ԱՐԺԱՆԱՊԱՏՎՈՒԹՅԱՆ շեփորումը: Դա չի նշանակում, թէ պիտի հրաժարվել ազգային գերագոյն երազից: Ուզում եմ ասել, որ մեր ոտքի տակ ամուր հող ստեղծելուց հետո է, որ քայլ առ քայլ եւ հանգրվան առ հանգրվան պիտի առաջանալ դէպի ամբողջական երազի իրականացում: »

Յակոբ Կարապենցի այդ խօսքերուն՝ - «մեր ոտքի տակ ամուր հող ստեղծելուց հետո է, որ քայլ առ քայլ եւ հանգրվան առ հանգրվան պիտի առաջանալ դէպի ամբողջական երազի իրականացում», - իմ մեկնաբանութիւնս հետեւալն է։

Այդ ամբողջկական երազը, որուն կ՚ակնարկէ Յակոբ Կարապենցը, կատարելագործել է Հայաստանը։ Անշուշտ որ ակնարկս ներկայ Հայաստանն է,  որպէսզի ունենաք բացառձակ օրինապահ ժողովրդավար, առաջնակարգ սահմանադրական պետութիւն։ Իսկ մեզի համար այդ մէկը կատարելագործելը շատ եւ շատ երկար ուղի մըն է։ Հայոց պատմութիւնը ընդհանրապէս բռտատէրերու հպատակեցուցած, նուաճած, եւ հայ միտքը լուծի տակ առած, պատմութիւն է։ Հայաստանի այդ պատմութիւնը ձգած է իր խոր  եւ նուաստացնող հետքերը, ինչպէս ցոյց կուտայ այսօրուայ իրավիճակաը ուր քաղաքականութիւնը վերածուած է սուրբ գրային մեկնաբանութեան, քանի որ այս ժողովուրդը տակաւին ժողովրդավարական պետութեան եւ եկեղեցիին սահմանդրական հասկացողութիւնը չունի։ Երէկ ընկերավարական տեսութիւնը դաւանող Դաշնակցականները, որոնք կը գործակցին եւ պէտքէ որ գործակցին առանց կրօնական նկատողութեան, խտրականութեան եւ կամ նախասիրութեան, հանդիպեցան Գարեգին Բ Կաթողիկոսին ոչ թէ ներշնչուելու ճամար անոր եւ անոր առաջնորդած էջմիածինի եկեղեցիին դաւանած Քրիստոնեայ դաստիարակութիւնէն, այլ ներկայ եղան աջակցելու Էջմիածին Եկեղեցիին հակա-պետական դիրքաւորոշումին, համարելով եկեղեցին որպէս քաղաքական ճակատ մը։

Իսկ եթէ այդ ամբողջական երազը հողային պահանջք է, ապա կը վստահեցնեմ որ ոչ մենք մեզմէ, եւ ոչ ալ մեր դրացիյին այդ երազանքը չենք կրնար պահել։ Նմանօրինակ խորքային կեղծ մտածողութիւնենէ ալ պէտք է որ ձերբազատէ ինքզինքը պետականացած այս ժողովուրդը։ Այդ պարագային, Հողային պահանջքը Հայաստանի քաղաքականութեան առանցքը կը կազմէ եւ  Հայաստանը կը հետապնդէ այդ մէկը անսակարգ եւ ամէն գինով՝ կամ Հայասանին, այո՝ այսօրուայ իրաւ Հայաստանին, ամբողջջական կատարելագործման եւ վերելքին կը սատարէ անսակարգ եւ ամէն գինով։ 

«Ասել, որ (նախ) մեր ոտքի տակ ամուր հող ստեղծելուց հետո է, որ քայլ առ քայլ եւ հանգրվան առ հանգրվան պիտի առաջանալ դէպի ամբողջական երազի իրականացում:» Այսինքս ՀՈՂԱՅԻՆ պահանջք, ցնորական, աւելորդապաշտ միտք բանի մըն է որ մեզի պիտի զրկէ Հայաստանը կատարելագործելէ որպէս հանրապետական պետութիւն եւ տակաւին, պիտի դարձնէ Հայաստանը` այո, ներկայ իրական Հայաստանը, պատմական Հայաստանի՝ պատմական Արեւմտեան Հայաստանի, պատմական Հայկական կիլիկեայի, պատմական Արցախի, կողքին։ Բայց պատմութեան էջերուն մէջ։

Կը մնայ ժողովուրդին եւ անոր քաղաքական եւ կրօնական աօաջնորդներուն ընել այդ երկուքէն մէկուն ընտրութիւնը։

Իսկ իմ ընտրութիւնս՝ Քաղաքացիական Պայմանագիր կուսակցութեան գործնապաշտ – pragmatic – քաղաքականութիւնն է, իր ամէն դերութիւններով, կատարելագործելու համար այսօրուան Հայաստանը որ է նաեւ վաղուան Հայաստանը` միշտ աւելի բարգաւաճ։