V.H. Apelian's Blog

V.H. Apelian's Blog

Wednesday, May 17, 2023

Voices from the Diaspora : We Are All Armenian - 1

 Attached are quotes from the first nine of the eighteen writers who contributed in making a remarkable and uniquely readable book “We Are All Armenian”, ably edited by Aram Mrjoian, who claims, “My name, yes, is Armenian. My heritage, yes, is Armenian, But I don’t speak the language. I don’t attend the church. I’ve never spent much time in Armenian communities. I’ve never traveled back to the land of my ancestors.  I am still constantly learning the basics of diasporan Armenian culture, feeling simultaneously distant from and near to this part of who I am.” But Aram Mrjoian edited one of the most captivating books I am reading.

LIANA AGHAJANIAN

“How Armenian Funeral Halva Helped My Family Find Home in America” (pp.5-8)

 

“They say you don’t fully become part of a place until you put your dead in the ground.

My family has created a home in America. Our traditions have become as much a part of this landscape as our deceased kin have. Though I’ll aways associate halva with funerals, it’s become a bigger symbol of all the people and places I could no longer access: the city I never knew as an adult, the language I never fully learned, the relatives I never got to see over the years. Growing up I often felt like I didn’t have much to ground me in one place or another, but food, especially halva, became a tangible personification of my roots, the same way it has for so many immigrants and their children.

Though much was lost during the years, there was always halva. It helped me explore and connect a history interrupted by forced migration and political upheaval; it is a sweet intermediary between life and death, a dense fusion made of flour, sugar, and butter.” 

***

NAIRA KUZMICH

“HAVA NAGILA” (pp.9-21)

 

“But when I danced (note: Hava Nagila) in Berlin and I understood that when my parents pressed upon me my Armenianness, it was not the same as white strangers pressing upon me my foreignness. My Armenianness was a gift from my parents. It was not a weapon. It was a book I could turn to again and again and find myself there. A reminder: I was not a gap in the history pages. Not 1915. When my parents said, “You’re Armenian, not American,” they meant I knew where I came from, and I knew what that meant: I’d be confronted by my past everywhere. It meant I could not dance to another culture’s song, in another culture’s bar, and feel light in my skin. It meant I smelled the stink in the air, heard the laughter dark and mean. Long.

I thought about explaining this to my friends, thinking they’d get it because their own histories, but then I realized I couldn’t expect that of them. How to say to someone you love that they could never understand your pain because they haven’t been in your shoes? They have not danced the same dance as you.  Even when the music playing is the same, the body dancing is not.  The body moves to a different rhythm.

So I will say it to someone I don’t love. I will say it to the stranger reading: there are certain things you will never understand, but you must listen.” 

***

SOPHIA ARMEN

Where Are You From? No, Where Are you Really From?” (pp.23-36)


“The first time a middle-aged while man yelled at me, “Get out and go back to your country!” I froze. It was in the immediate days following 9/11. I was nine years old and at my school. I didn’t understand. I could not hold this stranger’s well of hate in my small body. I did not understand what he needed from me. I remember having two thoughts. One, while I clenched my small fists, was “no, no, NO!” The “no” was rage. The "no" I felt that day was important: it was one of the first times in my life I felt my power, my rejection of immortality and injustice; it’s the everyday feeling I get as I work in community today. That it doesn’t have to be this day. That these systems feel wrong.

But something else happened that day. I heard my insides scream in anger, but then it came, a deep and unexplainable rush of sadness. It engulfed me, poured over all my contours of my young body. A second thought rushed into my head. Even though I was so young, I remember I wanted to yell back at this man, “I can’t.”

It does not exist. Not really.”

***

KOHAR AVAKIAN

“An Inter/Racial Love Story” (pp. 37-53)

 

“GROWING UP, I genuinely believed that when you married someone, you became that person’s race. My sisters did too. In our eyes, everyone in our family was the same. We shared the same interests, habits, and characteristics. We celebrated and took part in the same cultures. We spoke the same language, and we understood the same things. After all, we even had the same last name. We were one Armenian, Black, and Nipmuc family because that was just what we were. There was nothing else to it.” (p. 37)

***

NANCY KRICORIAN

Language Lessons (pp. 55-62)

 

“For the past four years, I’ve been taking private lessons over Skype with Sosy a teacher who fled Aleppo for Yerevan because of the Syrian Civil War. I have finally learned the simple past and imperfect past tenses. I have been writing micro stories in Armenian which Sosy proofreads and corrects. Recently she said to me, ”Now you have the grammar you understand the workings of the language, you just need more vocabulary. You need to listen, and to talk, talk, talk.”

I keep walking this long road back to my grandmother. Talking to myself as I walk. I eventually end up climbing the steps to the back porch of her house in heaven, where together she and I will roll stuffed grape leaves in the enamel-topped table and talk in her native language

***

 

OLIVIA KATRANDJIAN

A Good, Solid Name” (pp. 63-67)

 

“THERE’S A LOT in life you can’t protect your kids against,” a friend from Nebraska advised me when I told him I wanted to have a baby. “The one thing you can do is put them into the world with a good solid name.”

I knew what he meant:  recognizable name the general American public can pronounce. But even then, before my daughter was conceived, I knew I wouldn’t follow his advice…

…………..

But I hope she comes to see Lusin`e  Zabelle Wildt as good and solid. I hope I have given her a sense of the difficulties minorities face and respect for others no matter what they look like, where they come from, what religion they practice, or whom they love. I hope I have paid homage to those who came before her and were stripped of their identity by murder, conversion, or assimilation. I hope I have given her instant membership to a community of people who want to help each other thrive. I hope, when she introduces herself and people say, “What?” it will be an opportunity to explain her name and identity

“It’s Armenian,” I imagine her saying, “I am Armenian”.

***

 

CHRIS MCCORMICK

My Armenia On Imagining and Seeing. (pp. 69-76)

 

“I calmed myself by thinking of my mother – I was being a baby, after all. In 1975, when she immigrated to the United States from then - Soviet Armenia at the age of nineteen, she had flown from the same airport I now approached. What had she imagined standing at the gate with a suitcase in her grip?  Certainly not a white husband from the American Midwest, a pair of half-Armenian children, and one of them growing up to write books in a language she didn’t yet speak to imagine his own version of her country, to arrive in the place she ‘d left behind – the very same spot – without her. 

***


NANCY AGABIAN

Inside the Walls Reflections on Revolutionary Armenians (pp.77-104)

 

“Armenia is not my homeland in the traditional sense of the word. As far as I know, I have no relatives in Hayastan because all my ancestors scattered to the West after the genocide The language spoken there is foreign to me, a dialect with a syncopated rhythm compared to the melody of Western Armenian that my relatives spoke. The Eastern Antatolia cuisine of my ancestors as manifest in the United States – roasted chicken and pilaf, giragud like fasulya and batlijan – are not common in Armenia (the one I knew anyway, before Syrian Armenians arrived fleeing the war). But in many ways, Armenia has chosen me, and I have chosen it to love like family. And like any family, our love is complicated. We place demands on each other that we can’t always fulfill.”

***

 

Chris Bohjalian

Going Home Again (pp. 105-109)

 

“Could I actually live there? Of course not. My last name alone could make me a pariah in parts of that region, and most of the time I am deeply proud to be an American. I have been (thank you very much) quite happily spoiled by American way of life. It’s really hard to find Ben&Jerry’s or binge-watch Breaking Bad in Diyarbakir, Kayseri,or Van.

But I can’t imagine not returning to visit.”

 

Sunday, May 14, 2023

Voices from the Diaspora: “Where are you from? No, where are you really from?" - 2

 The quotes below are from “Where are you from? No, where are you really from?" (p 23-36), by Sophia Armen in “We Are All Armenian - voices from the Diaspora” book edited by Aram Mrjoian, who claims, “My name, yes, is Armenian. My heritage, yes, is Armenian, But I don’t speak the language. I don’t attend the church. I’ve never spent much time in Armenian communities. I’ve never traveled back to the land of my ancestors.  I am still constantly learning the basics of diasporan Armenian culture, feeling simultaneously distant from and near to this part of who I am.” But Aram Mrjoian edited one of the most captivating books I am reading.

 

IX

“And here we are, sharp and lodged. Because the Armenian diaspora from genocide lives across the world like shattered glass, it’s a community you cannot reassemble into what it was. So we have to make it into something else, something more beautiful - a mosaic of sorts, with its pieces. But this is difficult because when the oppressor pretends that everything is fine, there’s no ability to move forward or to develop a future Armenian identity that can encapsulate all of us. Because if we have to stay rooted in what has not been recognized, we will be unable to dream Armenian identity beyond the past, beyond loss.

When you take someone’s identity // you take the air out their lungs.” (P.34)

 

X

“When I submit an essay on the genocide to a prominent leftist, anti-imperialist publication, they ask me to take out all of the political analysis and leave in the portion about the suffering of my family. They want a story, a prepackaged tableau with none of the teeth. We will take the victimhood but none of the analysis. We want the trope, but no action steps.

I refuse. And a pull the piece.” (p.34)

 

XI

“Self-love does not exist without community love. And it definitely does not cost $9.99 nor it is packaged by Dove. Each morning, I wake up and choose to love this hair, this nose, these arms, this belly, these eyes. I have been young and have not. And I have been young and peered out between masses of matte black hair, and I have said yes to the day.

On the internet, the men in our community, when you step out of place – which can mean anything from threatening their power explicitly or threatening their power by just existing – let you know something specific: you are ugly. Your nose, your skin, your arm hair, from playground preteens to Mari Manougian3. It doesn’t matter how many scholarly essays I write about the history of Armenian women fedayis. They let us know. In patriarchy this is a promise, a threat, and a reminder: you are small.

I show up everyday as I am. I roll out of bed (no shame to any other routine), and I say I am here. Deal with it.” (p.35)

 

3. Mari Manougian is an Armenian American politician who represents the Fortieth District in the Michigan House of Representatives. Online, when Manougian spoke on an issue of national politics, young Armenian men critical of her began circulating pictures of her arm hair. (p.36)


Friday, May 12, 2023

From Independence Day to Republic Day

Vahe H. Apelian

Throughout my pre-University schooling in Armenian schools in Beirut, May 28 was celebrated as Armenia’s Independence Day. The Sourp (saint) Nshan school which, looking back, may be characterized as a middle school, observed May 28 by giving the students a day off. After graduating from it, I started attending the Armenian Evangelical College, which is a high school. May 28 was the Armenian Evangelical schools’ yearly trip day. They had separate school trips on May 28. The schools were thus naturally closed on May 28 and the students were on a holiday, attending their yearly school trip. 

The American University of Beirut bought the Armenian high school graduates together. It is there that we started intermingle pursuing our academic careers, at times attending same classes, and also hanging out together, as college students do. 

After I successfully completed my two years pre admission requirements, I was accepted to the school of pharmacy. It was my first year there and I was with one of my Armenian classmates in their house. Her younger sister attended the famed AGBU affiliated Taruhi-Hagopian high school. I was surprised to learn there that her younger sister was preparing her school work for the following day, which happened to be May 28. When I asked her if their school is not closed on May 28. She was utterly surprised to hear that an Armenian school closes on May 28. She had no inkling of the significance of May 28, let alone her not having heard of May 28 as part of the modern Armenian history. It is there, in that moment and for the very first time I realized that not all Armenian schools in greater Beirut closed on May 28. The incident happened in 1967/1968 time frame. 

During the seven decades of Soviet Armenia, celebrating May 28, as the Armenian Independence Day, remained a contested feast between two politically opposing polars, until the establishment of the third republic in 1991, whose founding we celebrate on September 21, as the Independence Day, which is a non-working holiday in Armenia. 

But for a brief period, the second  - or may be the third - republic appeared to continue celebrating May 28, as Independence Day, as attested by the first day cover of the very first stamps the postal service of the Republic of Armenia issued on May 28, 1992, as the attached copy indicates. It is marked as First Day Cover, Independence Day. A few months before the issuance of the Republic of Armenia's first stamps as their first day cover, a philatelic tradition, on September 21, 1991, a referendum was held and over 90% of the citizens of Soviet Armenia voted in favor of seceding from the crumbling Soviet Union. 

Quoting Wikipedia: “In November 1991, Levon Ter-Petrosyan was elected the first president of Armenia. A few months later, in December 1991, Armenia joined the Commonwealth of Independent States (CIS). Finally, on December 26, 1991, in connection with the dissolution of the USSR, Armenia gained independence. It is the second declaration of independence in modern Armenian history. The first took place on May 28, 1918, when the First Republic of Armenia was established as a nation-state.”

According to Wikipedia, since 1992, May 28th has been formally celebrated in Armenia as Republic Day. It is a non-working holiday. There appears to have been an overlap in 1992.  As noted, Armenia’s postal service marked May 28, 1992 as Independence Day.

Coming to May 28, 2023, some communities in the Diaspora will continue celebrating May 28 as Armenia’s Independence Day, much like it was celebrated in the Diaspora, during Soviet Armenia era. The Armenian government will celebrate May 28, as Armenia’s Republic Day. Since it is a non-working day, the Armenian embassies, consulates will be closed that day. The Republic's officials may also have celebratory get together.

It does not matter for me, whether May 28 is celebrated as Independence Day or Republic Day, although it may behoove us to celebrate May 28 as (independent / Independent) Republic of Armenia Day because May 28, 1918 has an historical solemnity that overshadows September 21, 1991. It was on that day that after centuries without a state of its own, Armenians brought forth the short lived first Republic of Armenia that lasted 2 years, 6 months and 1 day or 916 days. But it laid the foundation of the Armenian statehood.

 

Saturday, May 6, 2023

We believe......

The attached is the ARF credo as set by The World Congress of the Armenian Revolutionary Federation and presented in 80th ARF anniversary booklet. 


The supreme aim of the Armenian Revolutionary Federation is the realization of a free, united and independent democratic national homeland established on the territories of the historic fatherland of the Armenian nation.

WE BELIEVE

WE BELIEVE, that the realization of this aim can only be possible in the free democratic world context. A world in which the danger of war is permanently eliminated, and where the existing and potential international disputes can be resolved by peaceful means through the agency of a powerful international organization which shall be endowed with the necessary means of imposing its supreme will on great or small nations alike,

WE BELIEVE, that it is the indisputable and inviolable right of all nations great or small alike, to possess their own independent government and to live and prosper under the canopy of its protection.

WE BELIEVE, that each nation, even the smallest and the weakest, can best develop its creative talents and its unique national individuality in its own free and independent state.

WE BELIEVE, that when a nation’s fatherland is under the yoke of a more powerful alien nation and the ruling nation is reluctant to end its tyranny by peaceful legitimate means, the nation which is ruled has the inviolable right to fight against that rule, and to resort to revolution an armed conflict, if necessary, for the liberation of its own fatherland.

WE BELIEVE, that each nation has an undeniable right to govern itself as it wishes and to express its collective will only through the medium of the free universal secret ballot.

WE BELIEVE, that a nation even within the limits of its independent national state, can best prosper and live happy life when all its members, regardless of sex, race, or creed, enjoy the freedom of PRESS, of RELIGION, and PUBLIC ASSEMBLY, the freedom to organize, to work, to travel, to move and to communicate with others – conditions of which Armenia of today is deprived.

WE BELIEVE, that when a nation is independent, and enjoys the benefit of a democratic government which is elected by the free, universal and secret vote of the people, any changes in the constitutional order are made only through by peaceful and legitimate means. Consequently, it is a crime which is tantamount to treason to effectuate these changes in the free constitutional order by armed force or by revolution.

WE BELIEVE, that a nation not only has the right, but it has the duty to dispense social justice to all classes of society, without discrimination, and to create such socio-economic conditions in which the humblest classes of the nation shall have the opportunity to enjoy a life which is in keeping with human dignity, fully adequate to meet the necessities of life.

WE BELIEVE, that the Armenian nation, as every other nation, can best preserve and develop its unique physical and spiritual existence in a free and independent national homeland.

WE BELIEVE, that any nation, as well as the Armenian nation, in this atomic age when science has made gigantic strides in the fields of travel and communication, cannot develop and prosper in an isolated life. Science has wiped out the limitations of space and has brought the nations closer together, that all nations, great or small, aside from their aspirations to be free and independent, necessarily have a need of cooperation, because, by virtue of their economies, their means of inter-communication and their cultural activities, more than at any other time, they are inter-dependent, and can meet their needs only though mutual understanding and close cooperation.

WE BELIEVE, that, as long as Armenia continues to remain under the Soviet rule, and as long as Armenia’s historic territories are held by an alien power, it is the sacred duty of all Armenians to pursue the CAUSE OF THE FATHERLAND’S LIBERATION, with all the possible means at their disposal.

THE WORLD CONGRESS OF THE ARMENIAN REVOLUTIONAY FEDERATION 



 

Thursday, May 4, 2023

HAVA NAGILA

NAIRA KUZMICH

The concluding paragraphs of the story “HAVA NAGILA” in the book “WE ARE ALL ARMENIAN”. The author NAIRA KUZMICH was born in Armenia and raised in the Los Angeles enclave of Little Armenia. Her nonfiction has appeared in Ecotone, Threepenny Review, Michigan Quartely Review, Cincinnati Review, Massachusetts Review, Guernica, Southern Review, Shenandoah, and elsewhere. Naira passed away from lung cancer in 2017 at the age of twenty-nine.

“But when I danced (note: Hava Nagila) in Berlin and I understood that when my parents pressed upon me my Armenianness, it was not the same as white strangers pressing upon me my foreignness. My Armenianness was a gift from my parents. It was not a weapon. It was a book I could turn to again and again and find myself there. A reminder: I was not a gap in the history pages. Not 1915. When my parents said, “You’re Armenian, not American,” they meant I knew where I came from, and I knew what that meant: I’d be confronted by my past everywhere. It meant I could not dance to another culture’s song, in another culture’s bar, and feel light in my skin. It meant I smelled the stink in the air, heard the laughter dark and mean. Long.

I thought about explaining this to my friends, thinking they’d get it because their own histories, but then I realized I couldn’t expect that of them. How to say to someone you love that they could never understand your pain because they haven’t been in your shoes? They have not danced the same dance as you.  Even when the music playing is the same, the body dancing is not.  The body moves to a different rhythm.

So I will say it to someone I don’t love. I will say it to the stranger reading: there are certain things you will never understand, but you must listen.”

Editor’s note: This essay was written in 2015, and the author passed away in 2017. In 2019, both the US House of Representatives and the US Senate passed resolutions acknowledging the Armenian Genocide. In 2021, President Joe Biden also released a full statement of acknowledgment on Armenian Genocide Remembrance Day.


WE ARE ALL ARMENIAN book presentation
A screen shot from NAASR organized Webinar. 


 

 

 

The Mailbox

Stepan Apelian

 

I do not think I will ever look at the mailbox the same way again, after translating the article my cousin Stepan wrote about his experience with the black mail box, a feature at every household in the United States. Vahe H. Apelian

When we were elemenatray school students, in the 1960s, sending and especially receiving a letter in Kessab was an event. Our parents always reminded us to stop by the postoffice right after after school, especially when the days and time for receiving letters had long passed and we had not received an expected letter.

The post office was a hovel, barely consisting of 2 or 3 rooms, without furnishing and an office setup. A wooden counter separated us from the 15 squar shaped wooden mailboxes. Each one of them was dedicated to a village. Each one of them had the name of the village was written on it, in barely legible letters. But every villager knew well the wooden mailbox on the shelf for their village. Thus, we also knew the mailbox on the shelf designated for our village Keurkune, without reading the name.

The post master was a high placed government official who was appointed from the outside. The postoffice barely had 2 or 3 officials who were from the local residents. Among them, the most important person for us was the letter carrier Mahmoud. He was the one who would deliver the news that a letter had arrived.

Sometimes he would not be there when we arrived after being being discharged from the school. Mahmoud would have ended his day’s work and would have left the postoffice. We would always find the door open and our curious look would be directed to the mailbox for our village, which was often empty and barely had room for one or two letters. Whenever he was there, we impatiently followed Mahmoud's movements. He barely could read the names or the addreses but he knew where the letter was from. He would tell us with a smile: this letter is from America. Let us see if it is “loaded”. 

See if it's loaded ? Mahmoud would present the letter to us apologetically letting us know that the envelope of the letter arrived partially open; although open enough to check its content. During the New Year and Christmas, the shelves were always full. It was our duty as students studying in Kessab to take the letters to our village Keurkune thus relieving Mahmoud from the burden of carrying the letters for distribution.

There were two other persons who were associated with the postoffice, whether officially or out of interest, no one seemed to know. But you could always learn a lot from them. They were Baboug – grandpa – Hagop Guirakosian, who was endearingly knowm as  Misagikunts Hagop. The other was Ghazarin Avo.  Avetis was the “scanner” of our days. He recorded the plate numbers of all the cars arriving to Kessab in a small notebook without causing much distraction. I do no know if he did it out duty or out of his personal interest. But when it was necessary, he knew the make and the model of the car, its color and its plate number.

Avo and Hagop, the endearing baboug of Kessab, knew what letters and correspondences passed through the postoffice. If you had investigative inquiries, you would definitely contact them. On St. Hagop’s week, baboug Hagop would definitely try to hand the newspapers and letters personally to the owners, knowing full well that he would be rewarded generously from his namesakes, as they celebrated their name’s day.  Everyone loved his mischievous grin and smile that exumed sincerity.

The days of those letters were long gone and forgotten since the beginning of the 21st century as e-mails and the Internet became common and almost every home had access to the Internet. No one was interested in letters anymore, save legal or state correspondences. Periodicals, monthlies, and dailies generally arrived late. The news they carried were already known and were out of that. 

I also had forgotten about the postoffice had it not been the unfair waves of life that cast me to America's shore and forced me to live under my in-laws’ roof. On March 21, 2014 Muslim extremists attacked Kessab forcing the inhabitants to flee for their safety.

*****

This modest house in Corona, CA, has been also our residence for the past four years.

When we arrived, the first thing I noticed was the black metal letterbox mounted next to the door.

"The mail didn't come today..."

It's my father-in-law, he has remained dissatisfied.

Iooking at him, I was thinking in my mind; man, what are you waiting for in America?

Days passed and my interest gradually grew, especially that our official address was the same, and there was definitely something to receive every day.

*****

My father-in-law passed away.

It’s my turn now. 

I do the same thing, that perplexed me not long ago. Several times a day, driven from my idleness and boredom, I open that black box expecting to see letters from those who fled Kessab on that fateful day.

Instead, I toss ninety percent of the mailbox’s content straight into the trash can, without even opening them.

But there is one good thing. It gives me a reason to pause and remember the old days and for having to do something !

 Lenders are in competition offering loans and credit cards.

They want you to buy what you need and what you don't need and be in debt. They offer endless incentives to spend. This consumerist country has one focus, empty people's pockets at any cost. As your debts increase, you can pay the interest on them.

Insurance companies offer life insurance with countless letters. I would be very happy and think how good it is that people are offered life insurance. But when I look beyond the title, what is called life insurance, is actually a death insurance.

It's about death, it's about cemetery plot purchase, coffin and ceremonies...but always the name is life insurance.

My mother often says, they do not value paper and printed words in America. Paper and printing are worthless. She is right.

Car insurance, home insurance, fire, anti-theft insurance; healthcare, medical and hospital care insurance, the list gets longer. Insurance companies seem to have the lion's share of the country's economy.

The people’s minds have been imprinted from the beginning with a system that makes living without insurance unfathomable

Systems...and Systems...the whole country is governed in this way...follow the system, otherwise your destruction is inevitable.

The people are under the yoke of these companies.

 

 

Monday, May 1, 2023

Աբրահամ Լինքոլնի Կէթսպըրկի Ուղերձը

Աբրահամ Լինքոլնի Կէթսպըրկի Ուղերձը՝ (Apraham Lincoln’s Gettysburg Address), կը խորհդանշէ նաեւ Երաբլուրը եւ հոն այցելութիւնը։ Կցած եմ ուղերձին թարգմանութիւնս։ Սրբագրութիւնը կը պարտիմ երբեմնի ուսուցչիս Արմենակ Եղիայեանին։


«Չորս քսանամեակներ և եօթը տարիներ առաջ մեր հայրերը այս ցամաքամասին վրայ յառաջացուցին նոր ազգ մը բեղմնաւորուած Ազատութեան մեջ և նուիրուած այն առաջադրութեան որ բոլոր մարդիկ ստեղծուած են հաւասար։

Այժմ մենք բոնկուած ենք քաղաքացիական մեծ պատերազմի մը,  փորձարկելու որ արդիո՞ք այդ ազգը, կամ որեւէ ազգ՝ այդպէս բեղմնաւորուած և այդպէս առաջադրուած կրնայ երկար տոկալ: Մենք կը հանդիպինք այդ մեծ պատերազմին մարտադաշտին վրայ: Մենք եկած ենք նուիրելու այդ մարտադաշտին մէկ մասը որպէս վերջին հանգստավայրը անոնց որոնք այստեղ իրենց կեանքերը նուիրեցին որպէսզի այդ ազգը կարողանայ գոյատեւել: Բոլորովին տեղին և պատշաճ է որ մենք այս ընենք:

Բայց աւելի խոր իմաստով՝ մենք չենք կրնար նուիրագործել - չենք կրնար սրբադասել - չենք կրնար սրբացնել այս հողը: Կենդանի և մեռած խիզախ մարդիկ որոնք պայքարեցան այստեղ, արդէն սրբացուցած են այն շատ աւելի բարձր քան մեր աղքատ ոյժը կարողանայ աւելցնել կամ նուազեցնել:

Աշխարհը քիչ ուշադրութիւն պիտի դարձնէ եւ ոչ ալ երկար ժամանակ պիտի յիշէ թե մենք ինչ կ՚ըսենք հոս, բայց երբեք պիտի չի կարողանայ մոռանալ այն ինչ որ ըրին այստեղ: Ընդհակառակը` մենք ողջերս ենք որ պէտք է նուիրուինք այստեղ ամբողջացնելու իրենց անաւարտ գործը, որուն համար անոնք մաքարեցան հոս եւ ազնիւօրեն առաջ մղեցին:

Աւելի շատ մեզի համար է որ հոս ըլլանք նուիրուած մեր առաջ մնացած մեծ գործին – այստեղի պատուելի մեռելներէն մենք նուիրում ստանանք այն դատին՝ որուն համար անոնք տուին իրենց նուիրումին վերջին ամբողջական չափը – որ մենք՝ մեծապէս ուխտենք որ այդ մեռնողները ի իզուր մեռած չըլլան - որ այս ազգը, Աստծոյ ներքեւ ունենայ ազատութեան նոր ծնունդ մը - եւ որ ժողովուրդին կառավարութիւնը, ժողովուրդին կողմէ, ժողովուրդին համար չի ջնջուի այս աշխարհէն:» 

Աբրահամ ԼինքոլնԱբրահամ Լինքոլն