V.H. Apelian's Blog

V.H. Apelian's Blog

Monday, December 9, 2024

World renowned scientists with Armenian connection: Dr. Ziad Beydoun

 I came across this article on Scientific Armenian on Facebook. It is written and posted by By Houry Ellezian.  It is introduced as “World renowned scientists with Armenian connection: Dr. Ziad Beydoun would have been 100 today (1924-1998).” I reproduced the article in my blog to share with interested reader. Had it not been Houry Ellezian's post, I would not have known about this distinguished scientist. Vahe H Apelian   

Ziad Rafiq Beydoun, also known as "Don", was a well-respected world-renowned geologist, a walking encyclopedia where geology of the Middle East was concerned. Wrote so many articles and books, roamed on foot in many Arab countries from Syria, Lebanon, Iraq, Qatar, Yemen, Gulf of Aden, to the Island of Socotra.

His biography can be read in places like the AAPG (American Association of Petroleum Geologists), the Wikipedia, The Yemen Times, The British-Yemeni Society, and by many other geologists and professors from AUB and elsewhere who knew him well and testified about his integrity and humble personality.

A memorial award was created in his name, “given each year at the annual convention of the American Association of Petroleum Geologists in recognition of the best AAPG poster session paper presented at the previous year's International conference.” See AAPG: Ziad Beydoun Memorial Award (Best International Poster)

Awards that he received:

1. William Smith Medal (1994): “The William Smith Medal is awarded for contributions to applied or economic aspects of geoscience. It is named after the 'Father of English Geology', William Smith (1769–1839), maker of the first geological map of Britain and arguably the pioneer of applied geology.” He received the medal from the Geological Society of London for his "outstanding achievement in petroleum geology". “He joked that it was good to receive the medal while he was still alive.”

2. National Order of the Cedar (1995): “The National Order of the Cedar is the highest state order of Lebanon, established on 31 December 1936”. He received it for his "distinguished services to geological investigations and research" as “Lebanese geologist, Professor of Geology at the American University of Beirut – Knight, 1995.”

3. Science Medal of the Yemen Republic (1998). “Ziad Beydoun died on 7 March 1998. In late September of the same year, the Prime Minister of Yemen presented his widow with the Republic's Science Medal, awarded posthumously to him in recognition of his unique contribution to the study of Yemeni geology.”

Companies he worked for:

1. Iraq Petroleum Company

2. Partex Ltd (Calouste Gulbenkian's firm)

It was through Dr. Beydoun that I first learned about Calouste Gulbenkian being called the 5% man.

3. Marathon Oil Corporation

Most of all, Dr. Beydoun was our teacher, professor, advisor, mentor, and perhaps obscure to many, a great humanitarian. He supported and believed in me at a time when only a few in my community would. To them my career choice sounded so absurd, impractical, amid the ongoing and uncertain civil war. Dr. Beydoun even helped me pay the AUB tuition raise, when both my scholarships combined couldn’t. Thanks to his generosity I graduated with honors.

As I later learned, he had helped many other students, without publicizing it. He used to say, “I couldn’t repay those who helped me as a student, but I can help other students now”.

It is hard to imagine geology without him. He simply transferred all his knowledge and experience to his students. At every lecture he would give us examples from his real-life experiences. We were lucky to be his students but didn’t realize it.

The Lebanese Geological Society:

“In 1977, Beydoun and his colleagues at the AUB formed the Lebanese Geological Society.”

A society that was unfortunately not functional. I still have the membership card but am not aware of its present status.

After graduating and finding a job far away, I couldn’t keep in touch as much. The last time I called, he was fine. He was happy to inform me that my new findings about the formation of “Raouche” had been mentioned during the latest field trip; much different than the theory proposed by the French geologist Louis Dubertret.

That would be my last conversation with him.

The next time I called, they gave me the shocking news that he had passed away!

Rest in eternal peace Dr. Beydoun, for you are not forgotten!

By Houry Ellezian

December 8, 2024

Thursday, December 5, 2024

Hamo Ohanjanian, the quentessential ARF ideologue

ԲՆԱԳԻՐԸ ԿՑՈՒԱԾ Է ՆԵՐՔԵՒԸ - The ARF has its own brand of socialism for social ideology. Hamo Ohanjanian has left a legacy of being an uncompromising ARF socialist. He was the third PM of the first Republic of Armenia. His tombstone in Egypt, bears the following inscription: ԱՊՐԵՑԱՒ ԻՆՉՊԷՍ ՔԱՐՈԶԵՑ - HE LIVED AS HE PREACHED. Antranig Zarougian attests to Ohanjanian's ideological beleif in his book "Մեծերը եւՄիւսները -  The Greats and the Others” (1992). I have attached my translation of an excerpt from a chapter of the book, titled 'Hamo Ohanjanian and Vahan Papazian' . Vahe H Apelian


Tuesday, December 3, 2024

Երկու Զէյթունցի հոգեւորականներ

 Վահէ Յ Աբէլիան

 

Երէկ պատահմամբ համացանցին վրայ հանդիպեցայ հետեւեալ գիրքին` «Զէյթունցի Վարդապետը կամ  Տ.Գրիգորիս Ծ.  Վ. Աբարդեանց»։  Ի յայտ եկաւ որ գիրքը զետեղուած է նաեւ Վերապատուելի Պարգեւ Աբարդեանին յիշատակին նուիրուած Ֆէյսպուք էջին վրայ։ (տեսնել ներքեւը)։ Վերապատուելի Աբարդեանն ալ սերած է Հայկական Զէյթունէն։  Պիտի մէջբերեն իրենց մասին տեղեկութիիւններ եւ վկայութիւններ։ Կը սկսիմ ժամանակագրական կարգով։ 

՝«Զեթունցի Վարդապետը կամ  Տ.Գրիգորիս Ծ.  Վ. Աբարդեանց» քառասուն էջ գրքոյկին հեղինակն է Սմբատ Բիւրատ, տպուած է Կ. Պոլիս 1910-ին։ Տպագրիչ հրատարակիչն է Վաղենակ Ս. Բիւրատ։ 

Գիրքքը կը սկսի հետեւեալ խորհրդածութաեմբ՝ «Կ. Պոլսոյ արուարձաններէն Շիշլիի Հայոց գերեզմանատունը, կարգ մը եկեղեցականներուն դամբարանականերուն շարքին մէջ, աչքիդ կը զարնէ շքեղ մահարձան մը, խորհրդաւոր եւ շահագրգիռ տապանագրով մը, որ ամէն զգայուն Հայու սիրտը թունդ պիտ հանէր։»։ Այսպէսով կը սկսի  Աբարդեան գերդաստանին կենսագրութիւնը ներկայացնել 1611 թուականէն սկսեալ եւ կը կեդրոնանայ Տ. Գրիգորիս Ծայրագոյն Վարդապետին բերած նպաստին։

 Գիրքին վէրջէն էջին վրայ կը կարդանք Զէյթունցի վարչապետին տապանագիրը որ բնականաբար վարդապետին կենսագրութեան ամփոփումն է՝

«ՀԱՆԳԻՍՏ Տ. ԳՐԻԳՈՐԻՍ ԱԲԱՐԴԵԱՆՑ՝ Զէյթունի ծայրագոյն վարդապետին. Ծն. 1836 վխճ. 1909։ ԶԷՅԹՈՒՆԻ ՓՐԿԻՉԸ՝ ՔԱՋ ՀՈՒԻ, առաքինի իշխանազուն եկեղեցականը, 1862ին, Սուլթան Ազիցի օրով, Զէյթունի Մեծ Պատերազմէն ետքը երբ «Զէյթունի տեղ խոտ պիտի բուսնի» ըսելով Հիւնքեարը (կարդալ արիւնարբու սուլթանը) բիւրաւոր բանակ ղրկեց հոն, ինք. Անձնուէր հովիւ, Ֆրանսայի Նաբօլէօն Գ. Կայսեր ներկայացա եւ ետ դարձնել տալով բանակը, փրկեց Զէյթունը։

Զէյթունի հայրիկը1879ին, երբ Ապտիւլ Համիտ Բռնակալը զօրանոց մը կառուցանել ուզեց Զէյթունի դիմացը, կեղծ բարենորոգումներու խոստումներով, եօթը քննիչ բաշաներուն առջեւ պատռեց Դաշանց Թուղթը, եւ այդ պատճառով Պոլիս աքսորուելով, երեսուն տարի տառապեցաւ աքսորականը, հայրենիքին բարերարը, որուն յիշատակը կ՚անմահացնէ այս մարմար մահարձանով իր յաւէտ անմխիթար կրտես եղբայրը Յարութիւն Մ. Աբարդեանց։ ՆՆջէ՛, ուրեմն, ո՛ վեհ, ո՛վ ...վարդապետ, անմահութեան դռներուն շեմը ննջէ՛, ննջէ՛ մինչեւ որ հնչէ Գաբրիէլեան շեփորը, որ քեզ պիտի արթնցնէ մեռելներուն թմրութիւնէն, եւ  պիտի հրաւիրէ զքեզ խառնուելու երանելի երամին սուրբ վարդապետներուն, որոնք իրենց քարոզութիւններով ու բարի գործերով կենդանի եւ յաւէտ վառ պահեցին Հայուն Հաւատքը, ժեւ որոնց սիրտը բաբախեց Հայրենիքին համար։)

                                                    ***

Վըրապատուելի Պարգեւ Աբարթեանին  պատեհութիւնը ունեցած եմ առաջին անգամ հանդիպիլ ծնողական մեր տան մէջ, Անթիլիաս, Լիբանան։ Վերապատուելին ընթացք տուած էր մօրս եւ այսպէս հիւրաբար կը գտնոէր մեր տունը։  Վերապատուելին ծնած էր Մարտ 1937-ին Սուրիոյ Ժըսր-էլ- Շուղուր քաղաքին մէջ եւ մահացած էր 1997-ին Հալէպի մէջ։ Կը մէջբերեմ հետեւալ երկու վկայութիւնները վերապատուելիին մասին։

Առաջինը լոյս տեսած է Բերիոյ Թեմին Ազգային Առաջնորդարանի պաշտօնաթերթ Գանձասարին մէջ, է. Տարի - թուականը ճշդուած չէ - ամէնայն հաւանութեամբ վերապատուելիին մահուան առթիւ։ Կը մէջբերեմ հետեւեալ յատուածը՝ 

« Հալէպի Հայ Աւետ. Համայնքը կորսնցուց տարիներու իր նուիրեալ Համայնքապետը, անկրկնելի Վեր. Պարգեւ Աբարդեանը, որ որպէս տիպար հոգեւոր հովիւ, ծառայութեան իր ամբողջ տարիներուն ընթացքին, իր խոհեմութեամբ, իր լայնասրտութեամբ, իր ողջմտութեամբ, մէկ խօսքով իր զանազան բարեմասնութիւններով կարողացաւ արժանանալ իր համայնքի զաւակներուն սիրոյն որ յարգանքին։»

Յօդուածը  կ՚աւարտի հետեւեալ յատուածով՝ «Զէյթունցին իր պապենական լեռներուն վրայ զէնքով քանդակեց հայրենասիրութեան իր փառապանձ պատմութեան էջերը, իսկ վերպատուելին զէնքի փոխարէն իր հաւատքով, իր բարի խօսքով, իր անսպառ կոռովով, համերաշխութեան կոչերով ու իր նուիրումով արժեցուց Զէյթունցի իր անունը։ Յարգան իր վաստակին։» Յօդուածը զետեղուած է Զէյթունի Հայրենակցական Միւթեան անունով որուն պատուոյ նախագահը եղած է Վերապուելի Պարգեւ Աբարեանը երկար տարիներ։

Երկրորդ մէջբերումը Եդուարդ Քասունի-էն է։ Յօդուածը լոյս տեսած է Ջանասէրին մէջ, շատ հաւանաբար վերապատոեւլիին մահուանը տխուր առթիւ։  Ակնարկ մըն է վերապատուելիին բնածին երաժիշտութեան տաղանդին եւ վերապատուելիին հոգեւոր ասպարէզին ընտրութեանը ի հեճուկս իր բնածին տաղանդին զարգացման։

 Այսպէս կը գրէ Երուանդ Քասունին՝ «երաժշտութեան սիրահար էր որ երգահանի ատաղձով անպայման խոստումնալից երգիչ իրեն ասպարէզ ընտրէ երաշտութիւնը, մեծնայ այնտեղ, եւ ազգային  ու քրիստոնեական ծառայութիւնը բերէ այդ ճամբով։ Դժբախտաբար ան չկարողացաւ համոզել ինքզինք։ Ոտք ըրաւ այդ դաշտէն ներս, որ պիտի կլանէր զինք ամբողջ չորս տասնամեակներ։ Երգն ու երաժշտութիւնը մնացին լուսանցքային ժամանց-զբաղում, որքան որ ինք փորձէր սիրտ ու հոգի դնել այնտեղ։ Կարելի չէր երկու  տիրոջ ծառայել։» 

Վերապատուելի Պարգեւ Աղ Աբարդեանին նուիրումը եղաւ հոգեւոր կեանքը։

Թերեւս այս երկու Զէյթունցի հոգեւորականները ազգականական կապ ունեցած են։ Եթէ այդպէս էր, այդ կապ կորսուած կը թուի, ինչպէս կորսուած է երբեմնի հայկական Զէյթունը։ 

Յիշատակն արդարոց օրհնութեամբ եղեցի։

 Reverend Barkev A. Apartian depicted by his son 
Dibar Apartian, a renowned painter in France

Տեսնել ՝ https://www.facebook.com/barkev.arakel.apartian


Sunday, December 1, 2024

The author of Ataturk's signature.

 Attached is my abridged translation of Margarita Krtikashyan's article in Keghart.com (see the link in the footnotes). Vahe H Apelian 

The signature of Mustafa Kemal Ataturk, is a symbol of the Republic of Turkey. It not only expresses the country’s recent history, but is also deeply linked to the invaluable contribution of Armenian culture and science. A key role in this story was played by the prominent manuscript specialist Hagop Vahram Cherchian. Through whom the world came to know Ataturk’s signature.

Cherchian lived during two great historical periods: the last days of the Ottoman Empire and the formation of the Republic of Turkey. He became the man who was able to unite two cultural and political worlds, creating an aesthetically impressive symbolic signature.

In 1934, the Grand National Assembly of Turkey passed a law on surnames, according to which Mustafa Kemal was given the surname "Atatürk" ("Father of the Turks"), proposed by the Armenian linguist and Turkish language reformer Hagop Martayan-Dilachar (Language Opener). This was not just a change of name for Kemal; it symbolized a new historical period when Turkey was forming its new identity with reforms, cultural changes, and new symbols. However, this transition created another challenge. It became necessary to create a signature that would express the power and the symbolic significance of the new statehood, while remaining faithful to the values ​​of the time.

This decision became a historical turning point when Atatürk's secretary, through the Istanbul Chief of Police, approached the great manuscript scholar Hagop Vahram Cherchian for the task. Hagop Vahram Cherchian had specialized in the Palmer Method of penmanship in the United States in the 1920s, becoming one of the leading handwriting experts of his time. 

Cherchian began the work, which entailed substantial responsibility,  not only in aesthetic but also in symbolism. The signatures he created had to be not only beautiful, but also strong, reflecting the vision of the new country. Cherchian created 5 different signatures, each of which expressed different ideas and meanings. Ataturk chose the 5th from the submitted signatures, a simple but strong signature that became a symbol of Ataturk’s personality and  of the Republic of Turkey.

Cherchian’s work became a unique reminder of how the Armenian people continued to contribute with their knowledge to the art and science of the state that was responsible for their genocide. It is a testament to the indomitable spirit and creative potential of the Armenians, proving they are capable of creating values ​​even during their historically and politically hard  conditions.

The Armenians, who were forced to leave their homeland, Western Armenia, at the same time left their mark on the cultural and scientific life of Turkey. The signature of Ataturk, created by Hagop Vahram Cherchian, as an Armenian specialist, not only reflects on important events of the past, but also raises questions about Turkish-Armenian relations.

Margarita Krtikashyan is a post graduate student in Turkology at the Faculty of Oriental Studies of Yerevan State University. Her research interests include cuttural policy, the role of music in diplomacy and politics, Turkish-Armenian relations, the challenges of Armenians living in Turkey, and the Armenian Patriarchate of Constantinople. She is also interested in in religion, culture, and music. E-mail: margaritakrikashyan@gmail.com

This story, on the one hand, seems burdened with past historical memories. But on the other hand, it also reveals the ever-revolving relations that remain just as important today, in the contemporary challenges pertaining to Artsakh and Armenia. Armenians once again resisted Turkish-Azerbaijani oppression in their historical homeland. Today we face the same struggle for restoring our identity, our rights and statehood.

The signature created by Cherchian is not only a historical symbol, but also a reminder of the intermittent, but always continuing contribution of the Armenian people to the cultural, scientific and political life of Turkey. Today, as in the past, Armenians in Turkey continue to exert their influence, often overcoming  policies and actions of that country that threaten the Armenian people.

The episode of the creation of Ataturk’s signature reminds us that at times everyday figures make large or small contributions to national and international history. One of such ordinary figure is Hagop Vahram Cherchian. He left his mark  not only as a great specialist, but also for having Armenian contribution cross Turkish history at such a milestone.

                                                    ***

Original post link: Աթաթուրքի ստորագրության հեղինակը՝ https://keghart.org/krtikashyan-atataturk-signature/


Friday, November 29, 2024

A mélange

Vahe H Apelian

 

I could not think of an appropriate title for this blog. I settled using mélange. It is a French word which means mixture, a medley. But mine is not of vegetables, but of thoughts that crossed my mind when I attended the Thanksgiving function of the Veterans Inc.  

Veterans Inc. is the largest provider of support services to Veterans and their families in New England. It is non-government and non-profit organization. It was founded in 1990. It’s headquartered is in Worcester, Massachusetts. The organization’s mission is to give shelter to honorably-served veterans who have lost homes, suffer from other disabilities. In short veterans who are in need. 

Marie honorably served in the armed forces and having worked in the Veterans Administration hospital in Cincinnati, has an affinity towards veterans’ organizations. In fact, in 2012 she was voted the greater Cincinnati Veteran Woman of the year.  Veterans Inc. is an organization we support. She had received an invitation to attend their Thanksgiving function. I thought the organization has planned a traditional Thanksgiving luncheon and we will be having one with the veterans. But when we entered the hall, I was caught by surprise. Hundreds, hundreds and hundreds of veterans had come there to receive a Thanksgiving care package for them and their families. Suddenly, the contrast of the promises laden election I also had just gone through on the news, and the reality on the ground in the Veterans Inc. Hall I had stepped in, hit me with a ton of bricks, as the saying goes. 

Thankfully Marie and I lead a comfortable life and are not in want of anything for physical comfort, other than God given health. But I saw poverty in the Veterans Inc. Hall. A few days ago I was particularly disturbed by a picture I saw of Elon Musk, Vivek Ramaswamy with following caption: “outline plan for large-scale firings in federal workforce under Trump.” Both of them are billionaires. 

I could not contain my rage when I read today Trump’s former advisor Steve Bannon say that president elect won the election because Elon Musk “stroked a $150 million check for the ground game, which is not sexy, at the exact moment we needed it. He came in with the money and the professionals. To be brutally frank, it’s the reason we won.”  It is not their billions that disturb me but the ARROANCE in choosing words such as “the ground game” and that it is not “sexy”. It was not a game I played during this presidential election campaign, nor was it sexy. 

Rightly or wrongly, I perceive an arrogance in this upcoming administration that seem to claim that they have silver bullets to shoot their way through what ails the country as it copes with the unprecedented technological advances that is upending social norms in a world that is getting more complex by the day. Elon Musk is tasked to head Department of Government Efficiency. I am not sure if it is a new Department or if he will have his seat in the cabinet.  

I did not vote for Trump in 2020 and this year too. I will have to admit. I could not overcome my revulsion of Trump the person to vote for him to occupy the presidential seat.  Running as Republican overshadowed Trump the person for Marie. She voted Republican. I have always maintained an open mind. As an everyday working American, I do not personalize who is elected, simply because I will be in the same boat with the rest of my social and professional circle. If it is good for them. It could not be bad for me as well.

.  But not this time. I feel that there was a deception in this election. Even though I did not vote from Trump, but I feel deceived. I do not know how those who voted for Trump feel. It is not because I read today in NY Times that “Trump disavowed Project 2025 during the campaign. Not anymore.” It is because a perception I had of America that was violated. 

It is expected that meritocrats toy in the fashion market, with fast cars, with and in luxurious yachts, or in 500 million Bezos like properties. But this time around, this class of meritocrats seem posed to toy in the very halls of power in the nation’s capital, in Washington D.C., that once Donald Trump called it a swamp. It is not the image of a benevolent monarch that is shaping, but of an arrogant monarch and his billionaire meritocratic courtiers.

Marie and I celebrated on our own. Most of the rest of the family members are elsewhere for Thanksgiving. In this hall, the hundreds of veterans had come to receive a Thanksgiving care package for their families that includes a frozen turkey with all its trimmings and much, much, much more. All was made possible for the veterans by generous private donors, and served by volunteers.  There is music in the hall. There is camaraderie in the hall and animated chit chats around the table we were seating. Yes, they are not wearing neckties and their clothing is surely is not like those who will run this country are wearing. I do not know whom the veterans in the hall voted. But I imagine that their expectations were for the mundane, such as their groceries, gas, health care, home ownership made more affordable, and of course jobs for them and their family members, good public schools for their children and grandchildren, a clean air to breath, and want to pursue happiness. The message of this election was unmistakable, make America great again. I imagine for the veterans and for most of us, the greatness lies in the everyday mundane. 

Time will tell.

I want to cling to the hope, that 2024 election is for the best.

But I also cannot do away with the notion that it will for the worse.

Monday, November 25, 2024

50th Anniversary of the "red hymnal"

This past Sunday, it occurred to be that this year – 2024 – marked the 50thanniversary of the hymnal we use in the Armenian Church of the Martyrs in Worcester, MA and most likely as well in  most, if not all the Armenian Evangelical churches in North America. The Armenian Evangelical Union of North America has initiated the task for publishing a new hymnal in 1974 and the hymnal was published in 1976. The “red hymnal”, as it is often called because of its red colored hard cover, is 410 pages long. Along with English and Armenian hymns, it lists “Worship Aids”, such as the Lord’s Prayer, Creeds and Statements of Faith, litanies, offertory prayers, benedictions and more. I reproduced below the preface the hymnal committee wrote. Vahe H Apelian


“In 1974, the Executive Council of the Armenian Evangelical Union of North America, commissioned the Hymnal Committee to publish a new bilingual hymnbook on the occasion of its Seventy-fifth Anniversary celebration in 1976. (see the note below)

The publication of a hymnbook is a special event in the life of any church or denomination. It embodies the spiritual experience of a particular people. Next to the Bible, the most loved and used book is the hymnal. It is with that view in mind the Hymnal Committee has made such selections with love and care.

The Armenians are a singing people. We have been singing our Christian faith since the fourth century A.D. We love it. We have sung in joy, and we have sung in sorrow. We have sung in our homeland and we have sung when we were refugees in foreign lands. We have found joy in suffering, comfort in sorrow, and strength in weakness by singing the songs of our faith.

The publication of this hymnal was undertaken to enhance the singing faith of our congregations to worship and to strengthen the bound of unity among them.

The Hymnal Committee members, composed of ministers and lay persons, are well versed in church life and church music. They have been part of our singing and worshiping congregations all their lives. They know the heart and the soul of our people and what they love to sing. They have done extensive research and consulted persons knowledgeable in church music in making the selections.

Our main concern has been to produce a hymnal that will uniquely serve the Armenian Evangelical Churches of North America. We have aspired to include the best hymns of the past and present.

All tunes were actually tried before they were adopted and we believe all of them are within the voice range of any congregation.

It is earnestly hoped that congregations will enjoy singing, not only familiar hymns, but will also enjoy learning some new and beautiful ones which we have taken great care to include in this edition.

The Sharagans, hymns taken from the liturgy of the Armenian Apostolic Church, were prepared especially for this edition with notes and transliteration words to assist English speaking worshippers to enjoy singing them as part of our Armenian heritage.

Solos, duets, quartets, and anthems have been omitted from this hymnal. They are readily available from other sources. Soloists, and choir directors know where to find them. To include them in this hymnal would have increased the bulk and cost considerably.

We would have loved to include many other contemporary hymns in this collection, but copyright permissions were either very expensive or impossible to obtain from publishers who want to sell their own copyright publications themselves. However, such hymns are available from the publishers in sheet form. They can be purchased by congregations and posted in the hymnal. Provision has been made for that.

Attention is directed to the section on Worship Aids. The spiritual experiences of a congregation can be enriched greatly by participating in the readings and the litanies. Contemporary language has been used to enable youth and adults to worship meaningfully.

We express our appreciation and gratitude to those individuals and publishers who granted permission for use of their copyrighted music and words, many with nominal and some with no change. Every effort has been made to trace the ownership of all copyrights. Any omission we might have made we regret. 

Special acknowledgment is made to the Union of the Armenian Evangelical Churches in the Near East for granting us permission to use the Armenian hymns from their “Hokevor Yerker” (Hymnal), 1971 edition.

We wish to record our special appreciation and gratitude to Marion M. Meyer, Senior Editor of the United Church Press, for her valuable assistance in tracing many hymns to their sources, and for her many helpful suggestions. 

To the people of our churches in North America, we present the fruit of our labor of love, hoping that all who use this hymnal will magnify the Lord and sing praises to His name

THE HYMNAL COMMITTEE includes: Peter Amirkhanian, G.H. Chopourian, Dicran Kassouny, Louise Meacham, Harry M. Missirlian, Chairmanss, Lydia Missirlian, Dorothy Benzi,  Grace Tashjian, Ida Tellalian.




 Note: According to a plaque placed in the Armenian Church of the. Martyrs, by the Armenian Evangelical Union of North America, the Armenian Church of the Martyrs is the birthplace of the Armenian Evangelical Union,








 

Saturday, November 23, 2024

INDEPENDENCE DAY MESSAGE:UNITY, SOLIDARITY AND RESTORATION

Բնագիրը կցուած է ներքեւը։ Aharon Shekerdemian 's take on the Lebanese Independence Day is a somber reflection especially for Armenia. I do not know what lays ahead for Lebanon. But I do not discount the possibility that, after much agony, one day Lebanon may emerge another Switzerland in the Middle East. Howver, for Armenia, on the verge of being devided amongst itself, there cannot be the prospect of another landlocked Switzerland in the Caucasus, but a country, irreperably devided, over a drop of honey, as the All Armenian Poet Hovhannes Toumanian reflected in his famous poem.  Attached is my translation of Aharon Shekerdimeian’s reflection on Lebanese Independence Day. Vahe H Apelian

“Today, only a symbol remains, in a divided, fragmented, deprived and a lawless country, where independence is no longer a dream, a longing and finally a hope, attractive and irresistible, to which all the inhabitants of the state, at least the absolute majority of the people aspire, after losing it. Or after being the cause of its loss, because of their egocentric and self-interested character that unwisely sacrifices the whole for the love of the sectarian.

The Lebanese are currently striving hard to regain their independence, when they were the first to disrespect it with their disunity, inability to live a just and homogeneous life and not hesitating, even to seek foreign intervention to maintain their own monopolies to the detriment of their compatriots.

To others relying on themselves, unleashed an obsession of imposing their own monopolistic claims on the rest of its compatriots. This is where this beautiful country, both the claimant and its victim, have dragged by surrendering the prosperous and beautiful Lebanon to fire, ashes and blood, and by turning the land into a hunting ground for foreign raiders who want to take the land and turn it into an untouchable hunting ground.

Safeguarding independence is often more difficult than gaining it. The Lebanese lacked the wisdom to anchor the independence achieved in 1943 on the foundation of just laws. The constitution inherited from the colonizer was a time bomb with its articles sowing inequality, discord and resentment among the children of the same country. That unfortunate constitution divided and deepened hatred between different segments of the people. Instead of uniting the citizens and granting them a peaceful and harmonious existence, the constituion set communities against each other. In the end turning everything upside down.

Lebanon's current situation is a tragedy. Defusing that conspiratorial bomb, and establishing a system that allows the children of the same homeland to live with legislation that establishes equality, would have been the first duty of the leaders of independent Lebanon.

The terrible mistake of our predecessors led us to the current crisis, giving rise to foreigners who rushed to take advantage of the reckless course of the Lebanese. A situation was imposed on us from which we cannot escape. But we still blame others, newcomers, for our current sad state, when the first culprit are the Lebanese. Instead of correcting the mistake they made, they are already in the process of making another mistake as if the past was not enough of a lesson.

What kind of independence are we talking about when the existence of the homeland and the identity of the Lebanese are endangered today? A country with independent borders without a state, independence cannot exist for its people with a collective life. Every step begins with preserving the unity of the people and the state, with national cooperation, creating a central credible authority that gradually extends its authority over the entire national territory, with the power of a united army. Bringing to life state institutions that become the organs that operate under one flag and  under one government that demonstrates a credible authority of a single and a complete state to bring the statehood and its citizenship onto the fold of the international family.

From here begins the reconstruction of independence, not by pushing the Lebanese to open new fronts against each other further dividing the country, and by creating new divisions, not only among the Lebanese communities, but also in the communities that were considered united. Those who have shown compassion for Lebanon have begun to show disgust against the stubborn and the stubborn attitudes they exhibit, which will push the country to suicide.

 Nothing is gained by throwing glittering slogans into the air. What is the use of nurturing premature ambitions when we will not implement them at all? Union, coexistence and restoration – they are the only and the correct path that will lead Lebanon, step by step to true independence and revive its national and state life. Correcting the mistakes of the past, on the condition of not repeating them.  Adopting a constitution that is based on the just coexistence of the Lebanese, will be the way to build a true sovereignty, independence, and not a facade and a form, as it has been so far.

Sad but true, when has Lebanon ever been truly independent and sovereign?

Note: The concluding four lines of Hovhannes Toumanian’s poem, “A Drop of Honey”.

And the rest of the people

Asked each other in horror,

From where came about,

this great general disaster?

 

Իսկ մնացած մարդիկ իրար

Հարցնում էին սարսափահար,

Թե ո՞րտեղից արդյոք ծագեց

Էս ընդհանուր աղետը մեծ։

*****

Բնագիրը՝

ԱՆԿԱԽՈՒԹԵԱՆ  ՕՐՈՒԱՆ ՊԱՏԳԱՄԸ՝ ՄԻՈՒԹԻՒՆ, ՀԱՄԱԿԵՑՈՒԹԻՒՆ ԵՒ ՎԵՐԱԿԱՆԳՆՈՒՄ

ԱՀԱՐՈՆ  ՇԽՐՏԸՄԵԱՆ

Լիբանանի անկախութենէն   միայն խորհրդանիշ մը մնացած է այսօրմասնատուածպառակտեալազատազուրկ եւ անօրէն  երկրին մէջուր անկախութիւնը  երազտենչ ու յետին յոյս  է այլեւս,հրապուրիչ  եւ անդիմադրելի սակայնորուն կը ձգտին  բոլոր  բնակիչները պետութեան,  գէթ  բացարձակ մեծամասնութիւնը  ժողովուրդինզայն կորսնցնելէ ետքկամ պատճառ ըլլալէ  ետքանոր  կորուստինիրենց եսակեդրոն ու շահատենչ  նկարագրով որ,  ինչ անխոհեմութի՜ւն,հատուածականին սիրոյն  ընդհանրականը կը զոհէ:

 Ի զո՜ւր լիբանանցիք  ներկայիս կը  ձգտին  վերատիրանալ     իրենց անկախութեաներբ  իրենքեղած  են առաջինը անոր յարգը  չգիտցող,  իրենց անմիաբանութեամբարդար  ու միատարրկեանք մը   բոլորելու անկարողութեամբ  եւ չվարանելովմինչեւ  իսկ,  օտարի   միջամտութիւնըհայցելուոր  սեփական   մենաշնորհները պահեն  ի վնաս   իրենց  հայրենակիցին:

 Ուրիշին  ապաւինելով   ինքզինք,  իր  մենատիրական յաւակնութիւնները իր հայրենակիցին  պարտադրելու  մոլուցքը սանձազերծահա՝  թէ  ուր  հասցուց  չքնաղ այս  երկիրը  ե՛ւ յաւակնորդն եւ իր զոհը  միաժամանակբարգաւաճ  ու գեղեցիկ  Լիբանանը մատնելով կրակիմոխիրի  ուարիւնիհողամասը դարձնելով  ձիարձակարանի  օտար արշաւներու առջեւոր  տրորեն   հողը  եւզայն սեպեն  որսադաշտ անձեռնմխելի:

Անկախութեան  տէր  կենալը զայն նուաճելէն աւելի դժուար  է յաճախ:  Լիբանանցիներուն  պակսեցաւ   իմաստութիւնը 1943-ին   ձեռքբերուած անկախութիւնը արդար  օրէնքներու պատուանդանին վրայ խարսխելուԳաղութարարէն   ժառանգուած սահմանադրութիւնը  յապաղիչ  ռումբ  մըն էր  նոյն   երկրին  զաւակներուն  միջեւ անհաւասարութիւնխտիր  ուգժտութիւն սերմանող իր յօդուածներով:  Նոյն տէրութեան   քաղաքացիները  միասնացնելովանոնց  խաղաղ  ու  համերաշխ  կեցութեան  շնորհելու  փոխարէնայդ ախտաւորսահմանադրութիւնը բաժանում  եւ ոխ  խորացուց ժողովուրդին  տարբեր   հատուածներուն  միջեւՀամայնքները   հակադրեց  իրարու:  Ի վերջոյ պայթելով ամէն  ինչ տակն ու վրայ  ընելու համար

Լիբանանը իր ներկայ վիճակը ողբերգութիւն մըն է:  Երբ  այդ դաւադիր  ռումբը վնասազերծելընոյն  հայրենիքի զաւակներուն  միջեւ  հաւասարութիւն հաստատող  օրէնսդրութեամբ ապրելու  հնարաւորութիւն  ընծայող կարգ հաստատելըանկախ   Լիբանանի ղեկավարներուն առաջին  պարտականութիւնը պիտի ըլլար:

 Ահաւոր սխալը մեր  նախորդներուն մեզ ներկայի  ճգնաժամին հասցուցառիթ տալով օտարներունորոնք շտապեցին օգտուելու  լիբանանցիին  անխոհեմ ընթացքէն:  Մեզի  պարտադրուեցաւ կեցութիւն մըորմէ չենք  կրնար  ձերբազատուիլ:  Եւ մենք տակաւին կը  մեղադրենք ուրիշըեկուորը,  մեր ներկայի տխուր վիճակին  համարՄինչդեռ  առաջին  մեղաւորըլիբանանցին էոր  իր  կատարած սխալը դարմանելու  փոխարէն այլ  սխալ ընթացքի մէջ է արդէն:Անցեալը   բաւարար  դաս եղած չըլլար կարծես:

 Ի՜նչ անկախութեան մասին է խօսքըերբ հայրենիքին  ու լիբանանցիին  ինքնութեան  գոյութիւնն էոր վտանգուած է այսօրԱռանց  պետութեանինքնուրոյն սահմաններով երկրի ու ժողովուրդիհամախումբ կեանքի,  չի կրնար գոյութիւն ունենալ  անկախութիւնԱմէն  քայլ կը սկսի ժողովուրդիեւ  պետութեան միութեան պահպանումովազգային  համագործակցութեամբգոյացնելովկեդրոնական   իշխանութիւնոր  իր հակակշիռը աստիճանաբար  տարածէ  ազգային   հողամասինամբողջութեանը վրայմիաւորուած բանակի մը ուժովԿեանքի կոչելով  պետական անգոյ  եւ  «խանութ»ի վերածուած   հաստատութիւններըոր գործեն մէկ դրօշի եւ կառավարութեան մըներքեւՄէկ  եւ ամբողջական  պետութեանպետկանութեանժողովուրդի  եւ քաղաքացիութեան   վարկ եւ հեղինակութիւն   ցուցադրելով   միջազգային  ընտանիքին:

Այստեղէն կը սկսի անկախութեան վերակառուցումը  եւ ոչ թէ երկիրը աւելի մասնատելով,  նոր ճեղք  գոյացնելով  ոչ միայն  լիբանանցիներու  ընդհանրութեանայլեւ  մինչեւ երէկ  միասնական  նկատուող  համայնքներէն ներսկամ մղելովոր լիբանանցիները նոր  ճակատ բանան  իրարուդէմ:  Լիբանանի հանդէպ որղորմածներն անգամ սկսած են զզուիլ իրմէ,  ցուցադրուող  կամակոր եւպնդաճակատ  վերաբերումներէնորոնք  ինքնասպանութեան  պիտի  մղեն երկիրըՇողշողուն  լոզունգներ   օդին նետելով    բան չի շահուիրԻ՜նչ օգուտ  կանխահաս  յաւակնութիւններսնուցանելէերբ զանոնք  գործադրելու չենք    ընդհանրապէս:

 Միութիւն,   համակեցութիւն  եւ  վերականգնումահա՛   միակ եւ  ճշգրիտ  ուղինոր Լիբանանը քայլառ քայլ   իրաւ անկախութեան պիտի տանիիր ազգային ու պետական կեանքի  վերակենդանացումով:  Սրբագրելով  անցեալի սխալներըզանոնք չկրկնելու պայմանա՛ւ:Որդեգրելով  սահմանադրութիւն մըոր   լիբանանցիներու արդար   համակեցութեան վրայ կերտէ  ճշմարիտ  գերիշխանութիւնանկախութիւնոր  չըլլայ շպար ու ձեւինչպէս եղած է  ցարդ:

Ցաւալի բայց իրաւ...ե՞րբ   իսկապէս անկախ եւ  գե